Читаем Ночь накануне полностью

- Да, бабушка, - сказала Кейтлин, чувствуя как будто мурашки ползут по телу, как и всегда, когда говорила о бабушке. - Оказалось, что она и сама была немного сумасшедшей. Еще до того, как обнаружилось помешательство, но опять же, это могло произойти потому, что она имела дело с дедушкой, который был... о, нет способа тактично сказать об этом. Он был бабником. Экстра-класса. - Она смотрела в окно, когда первые капли дождя начали ударять по стеклу. Сколько раз она, будучи ребенком, слышала разговоры шепотом между ее старшими родственниками, или Люсиль с Бернедой. - Его звали Бенедикт Монтгомери, человек ответственный за создание и успех банка и трастовой компании Монтгомери. У него была длительная любовная связь с секретаршей, Мэри Лу Чейни. Она забеременела и совершила такой шокирующий в то время поступок, как рождение ребенка вне брака. Я тогда еще не появилась на свет, но уверена, что бабушка Эвелин была оскорблена. Мэри Лу была не из тех, кто по-тихому уезжал в какой-нибудь дом для незамужних матерей. О, нет. Она родила ребенка и назвала ее Купер Монтгомери Чейни. Как говорят в семье, тот скандал положил начало всем психическим проблем бабушки.

- Вы в это верите?

- Видите ли, даже не знаю. Я никогда не знала бабушку иной, она всегда была... странной. Ожесточенной, по моему мнению.

Кейтлин смотрела наружу, на карниз, где голуби нашли укрытие от грозы. Дождь набрал силу, стуча по стеклу и подгоняя леди с террасы, пока она бежала внутрь.

- С рождением Купер скандал не прекратился. По словам всех в моей семье она выросла дикой и необузданной и вышла замуж за парня по имени Эрл Дин Бискейн. У них было трое детей, которые, должно быть, приходятся мне наполовину кузенами или что-то вроде того, но на самом деле никто полностью в этом не уверен, потому что Купер погибла несколько лет назад при пожаре у себя дома.

- Почему никто не уверен в том, что ее дети - ваши троюродные кузены?

Господи, как это было тяжело. Она наблюдала за дождевыми каплями, моросящими по стеклу.

- Наверное, мне следует исправить это утверждение. Мы все уверены, что они, по крайней мере, наполовину наши кузены. Но может быть и больше. - Она повернулась лицом к нему, ожидая увидеть что-то вроде осуждения в его глазах, намек на отвращение, или даже порицание, но выражение его лица было все тем же: достаточно серьезным, чтобы прочертить морщинки на его лбу, но недостаточно, чтобы сжать уголки рта. - Видите ли, мой отец, Кэмерон, решил пойти по стопам своего отца. Он встретил Купер через Бенедикта, который души не чаял в Мэри Лу до самой ее смерти. Тем временем, мой отец, который уже был женат на моей матери, решил завести интрижку с Купер. Своей единокровной сестрой. - При этой мысли ее желудок перевернулся. - По городу даже ходят слухи, что, по крайней мере, один из детей Купер был зачат моим отцом, а может и все трое. - Кейтлин прислонилась к подоконнику бедрами и не позволила себе думать о тех временах, когда стояла у своего открытого окна и видела тени на лужайке, силуэты встретившихся тайных любовников, слышала мягкие стоны страсти, которые вместе с ветром колыхали траву на газоне. - Я считаю, что есть причина тому, что моя бабушка тронулась умом, - сказала она. - Сначала муж, изменявший ей, затем ее единственный сын вовлечен в кровосмесительную связь. Кажется, она много говорила о "дурной крови", передающейся в семье.

- Что с ней случилось?

Перед мысленным взором Кейтлин предстал гроб бабушки, когда его опускали в землю. Ее захлестнуло непомерное чувство облегчения, пока она стояла, прижавшись к Келли, с сухими глазами.

- Она жила в Оук Хилл, так называется родовое поместье. Это большой дом, одна из немногих плантаций, расположенных недалеко от Саванны. Мы все выросли там, и бабушка жила с нами. Она умерла, когда мне было около пяти лет. В Сочельник. В принадлежащем семье охотничьем домике в Западной Виргинии. - Кейтлин собиралась на этом остановиться, но не смогла. Она не могла сомневаться в нем. Если хотела, чтобы ей стало лучше, она должна была рассказать ему о самой сути своих затруднений. - У меня иногда возникают проблемы с памятью, доктор Хант...

- Адам. Помните? Мы собирались поддерживать неофициальные отношения. Я буду звать вас Кейтлин, а вы зовите меня Адам, если вы не против.

- Это было бы замечательно. Адам. - Она попробовала произнести его имя вслух, улыбнувшись самой слабой из улыбок, и затем бросилась с головой в омут, прежде чем потеряла храбрость. - Как я сказала, у меня проблемы с памятью: есть периоды, которые неясны и даже не то чтобы расплывчаты - просто потеряны. Бреши в моей жизни. Это раздражает и пугает, и я понятия не имею, когда это может произойти снова. Это... больше, чем просто беспокойство. Намного больше. Это - основная причина, по которой я посещала Ребекку... Доктора Уэйд.

- Я знаю, - сказал он с мягкой улыбкой, которую она нашла неожиданно сексуальной. - Я читал это в одном из ее файлов.

- Да? - Спросила она с удивлением. - Вы вроде говорили, что у вас нет никаких файлов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саванна

Ночь накануне
Ночь накануне

Аннотация: Кейтлин Монтгомери Бандо просыпается однажды утром в Саванне с пульсирующей головной болью вся покрытая кровью. Новость о зверском убийстве ее мужа, с которым они жили раздельно, жестокой насмешкой отдается в ушах. Теперь полиции нужны ответы, а Кейтлин понимает, что у нее ни одного нет… Единственный человек, которому Кэйтлин может доверять – ее нелюдимая сестра-близнец Келли. Только Келли известно всё о несчастьях, которым подверглась семья Монтгомери… о повторяющихся провалах в памяти… о старом доме на плантации с его темными тайнами и запутанной ложью… и грехах, которые преследуют Кейтлин в ужасных обрывочных воспоминаниях. Но сейчас, когда поддержка сестры нужна ей больше всего, она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова… особенно новому привлекательному городскому психологу Адаму Ханту… Решившись освободить все темные закоулки своего сознания, Кейтлин начинает доверять Адаму, мужчине, который, похоже, держит в руках ключи к ее прошлому и будущему. По мере того, как они работают вместе, испытываемое ею отчаяние от каждого нового провала в памяти уступает дорогу леденящему ужасу, когда правда постепенно начинает всплывать на поверхность, кусочек за отколотым кусочком… выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем можно было себе представить…   Перевод: Black SuNRise, kira in love, KattyK, Паутинка, na, Lin Lynx, Синчул, Nataly NN, Таташа, Catrina, Офелия, Mad Russian Бета-ридинг: Оксана-Ксю Вычитка: Black SuNRise

Лиза Джексон , Лайза (Лиза) Джексон , Дамский клуб Сайт

Остросюжетные любовные романы / Романы
Завтра утром
Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».

Лиза Джексон , Лайза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги