Читаем Nightside the Long Sun полностью

Teasel’s mother sighed as she looked at her daughter. “There was blood on her pillow, Patera. Not much. I didn’t see it till shadeup. I thought it might have come out of her ear, but it didn’t. She felt so cold.”

Teasel’s eyes opened, surprising them both. Weakly, she said, “The terrible old man.”

Her mother leaned forward. “What’s that?”

“Thirsty.”

“Get her more water,” Silk said, and Teasel’s mother bustled out. “The old man hurt you?”

“Wings.” Teasel’s eyes rolled toward the window before closing.

They were four flights up, as Silk, who had climbed all four despite his painful right ankle, was very much aware. He rose, hobbled to the window, and looked out. There was a dirty little courtyard far below, a garret floor above them. The tapering walls were of unadorned, yellowish, sunbaked brick.

Legend had it that it was unlucky to converse with devils; Silk asked, “Did he speak to you, Teasel? Or you to him?”

She did not reply.

Her mother returned with the water. Silk helped her to raise Teasel to a half-sitting position; he had expected some difficulty in getting her to drink, but she drank thirstily, draining the clay cup as soon as it was put to her lips.

“Bring her more,” he said, and as soon as Teasel’s mother had gone, he rolled the unresisting girl onto her side.

When Teasel had drunk again, her mother asked, “Was it a devil, Patera?”

Silk settled himself once more on the stool she had provided for him. “I think so.” He shook his head. “We have too much real disease already. It seems terrible…” He left the thought incomplete.

“What can we do?”

“Nurse her and feed her. See she gets as much water as she’ll drink. She’s lost blood, I believe.” Silk took the voided cross from the chain around his neck and fingered its sharp steel edges. “Patera Pike told me about this sort of devil. That was—” Silk shut his eyes, reckoning. “About a month before he died. I didn’t believe him, but I listened anyway, out of politeness. I’m glad, now, that I did.”

Teasel’s mother nodded eagerly. “Did he tell you how to drive it away?”

“It’s away now,” Silk told her absently. “The problem is to prevent it from returning. I can do what Patera Pike did. I don’t know how he learned it, or whether it had any real efficacy; but he said that the child wasn’t troubled a second time.”

Assisted by Blood’s stick, Silk limped to the window, seated himself on the sill, and leaned out, holding the side of the weathered old window frame with his free hand. The window was small, and he found he could reach the crumbling bricks above it easily. With the pointed corner of the one of the four gammadions that made up the cross, he scratched the sign of addition on the bricks.

“I’ll hold you, Patera.”

Teasel’s father was gripping his legs above the knees. Silk said, “Thank you.” He scratched Patera Pike’s name to the left of the tilted X. Patera Pike had signed his work; so he had said.

“I brought the cart for you, Patera. I told my jefe about you, and he said it would be all right.”

After a moment’s indecision, Silk added his own name on the other side of the X. “Thank you again.” He ducked back into the room. “I want you both to pray to Phaea. Healing is hers, and it would appear that whatever happened to your daughter happened at the end of her day.”

Teasel’s parents nodded together.

“Also to Sphigx, because today’s hers, and to Surging Scylla, not only because our city is hers, but because your daughter called for water. Lastly, I want you to pray with great devotion to the Outsider.”

Teasel’s mother asked, “Why, Patera?”

“Because I told you to,” Silk replied testily. “I don’t suppose you’ll know any of the prescribed prayers to him, and there really aren’t that many anyway. But make up your own. They’ll be acceptable to him as long as they’re sincere.”

As he descended the stairs to the street, one steep and painful step at a time, Mucor spoke behind him. “That was interesting. What are you going to do next?”

He turned as quickly as he could. As if in a dream, he glimpsed the mad girl’s death’s-head grin, and eyes that had never belonged to Teasel’s stooped, hard-handed father. She vanished as he looked, and the man who had been following him down the stairs shook himself.

“Are you well, Marten?” Silk asked.

“I went all queer there, Patera. Don’t know what come over me.”

Silk nodded, traced the sign of addition, and murmured a blessing.

“I’m good enough now, or think I am. Worryin’ too much about Sel, maybe. Rabbit shit on my grave.”

* * *

In the past, Silk had carried a basin of water up the stairs to his bedroom and washed himself in decent privacy; that was out of the question now. After closing and locking both, he covered the Silver Street window with the dishrag and a dish towel, and the garden window (which looked toward the cenoby) with a heavy gray blanket he had stored on the highest shelf of the sellaria closet against the return of winter.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения