Читаем Несколько страниц полностью

Он и в Африке — слон,и, наверное, был на примете,(разумеется, бивни), короче: уснёшь на посту —непременно убьют, и душа, белоснежная в свете,не спеша отлетит и, клубясь, наберёт высоту;и среди облаков, и — легка, устремится на север,собирая незрелые звёзды во влажную горсть:только там и тогда пожинаешь и то, что не сеял,где луна тяжела и желта, как слоновая кость.И поэтому утром осенним, сырым и туманнымнад равниною русской пойдут затяжные дожди…Пошуруй хорошенькопо книгам, углам и карманам,кое-что обретя, до сельпо до родного дойди.Перестала давать (тьфу ты, Господи — в долг!)продавщица младаяв том сельпо, куда тыпоспешаешь (опять же — селом),волоча сапоги и по Фрейду лениво гадая,отчего тебе ночью, к примеру, привиделся слон?А чего тут гадать? Уж и то хорошо, что не черти,ведь известно, что ты никогда не гнушался вина.Вот и выпей стакан. Закури. И подумай о смерти.А не хочешь, не пей: просто так посиди у окна.1994

Покров

Сегодня светлый праздник Покрова.Я торопливо собираю вещи:резной хомут и золотые клещи,берет на плешь и руки — в рукава.И вот — благоухающий подъезд,а там сосед, хронически поддатый,и на сакраментальное «куда ты?»:— Куда? Туда! В пределы неких мест!Где те же травы, те же дерева,не благо иго и весомо бремя,где точно так же истекает времяи где сегодня праздник Покрова;где я, отнюдь не будучи здоров,вполне причастный времени и праху,почти сниму последнюю рубаху:уже сегодня упадёт покров!Ещё на мне никто не ставил крест(хотя идея в воздухе витала),но час назад меня уже не стало,уже я там, в пределах неких мест,где точно так же воют провода,и точно тот святый и крепкий Боже…Ребята — всё, решительно всё то же.Но снег ещё не тронут. Ни следа.1991

«Потеплело, и щепочка лезет на щепку…»

Потеплело, и щепочка лезет на щепку.Вот из лужи прохожего обдало…Я пойду в магазин и куплю себе кепку,и она мне пойдёт, как корове седло.Променяю все ваши на эту заботу,на рассвете покину родительский кров:как последний дурак, поплетусь на работу,где баклуши я бью и седлаю коров.А ведь, кажется, помню: какая-то лошадь(боевая, наверно… Конечно, она!)выносила меня на широкую площадь,и — здорово, ребята!.. А там — тишина.И с тех пор по дороге иду пригорюнясь,вечерами домой, на работу — с утра,всё по той, по которой прошла моя юность,не скажу, что давно, но давно бы пора;я киваю в ответ придорожному злаку,я не знал и не знаю, не быть или быть,я ещё не решил, покупать ли собаку:не уверен, что я её буду любить.1994

«Почему-то на ранней заре выгоняют коров…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Наталья «TalisToria» Белоненко , Андреа Камиллери , Ира Вайнер , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова

Криминальный детектив / Поэзия / Фантастика / Ужасы / Романы