Читаем Настройщик полностью

Эдгар поблагодарил Нэш-Бернэма и выбрался из экипажа. Возница отнес его чемоданы к дверям. Он постучал, открыла женщина. Возница провел Эдгара внутрь. Из прихожей Эдгар проследовал за женщиной к приподнятому деревянному настилу и далее в комнату, где были лишь стол и два стула. Женщина показала на свои ноги, и Эдгар, увидев, что она разулась у дверей, присел на порог и неловко стянул с себя ботинки. Она провела его в дверь справа, в комнату с широкой кроватью, накрытой москитной сеткой. Женщина поставила багаж на пол.

За спальней находилась ванная, с емкостью для воды и отглаженными полотенцами. Вторая дверь открывалась во двор, где под двумя деревьями папайи стоял маленький столик. Все выглядит весьма старомодным, подумал Эдгар, и весьма английским, за исключением деревьев папайи и женщины, что стояла позади него.

Он повернулся к ней:

– Эдгар наа мех. Наа мех бе ло… ло… кау дха ле? – Вопросительная интонация относилась не только к сказанному, но и к правильности его бирманского произношения. Как вас зовут?

Женщина улыбнулась.

– Киамма наа мех Кхин Мио. – Она произнесла это мягко, м и и сливались вместе, словно это была одна буква.

Эдгар Дрейк протянул ей руку, она снова улыбнулась и взяла ее в свои.

На часах у него все еще было четыре. Сейчас, судя по солнцу, на три часа больше; он свободен до тех пор, пока разница не составит восемь часов, когда он должен будет отправиться с капитаном на ланч. Кхин Мио собралась нагреть воду для ванны, но Эдгар остановил ее:

– Я пойду… прогуляюсь, гулять. Я пойду гулять.

Он изобразил шаги пальцами, и она кивнула. Кажется, поняла, подумал Эдгар. Он достал шляпу из дорожного мешка и вышел через переднюю, где ему снова пришлось опуститься на корточки, чтобы обуться.

Кхин Мио ждала у дверей с зонтиком от солнца. Он остановился рядом с ней, неуверенный, что должен сказать. Она сразу же понравилась ему. Она держалась с изяществом, улыбалась и прямо глядела на него, в отличие от столь многих других служанок, которые чаще всего стремились незаметно скрыться, когда их обязанности оказывались выполненными. Глаза у нее были темно-карие, прячущиеся в тени густых ресниц, на обеих щеках нанесены яркие полосы танакха. В волосы она вплела цветок гибискуса, и когда Эдгар огибал ее, то почувствовал запах сладких духов, похожий на смесь ароматов корицы и кокоса. На ней была выцветшая кружевная блузка, свободно спускавшаяся до талии, и лиловая шелковая тхамейн, заложенная аккуратными складками.

К его удивлению, она пошла с ним. На улице Эдгар снова попытался сложить несколько бирманских слов.

– Не стоит беспокоиться обо мне, ма… тхва… ум, вы не обязаны… э-э-э… ма… идти.

Это всего лишь акт вежливости, я не буду утруждать ее заботами обо мне.

Кхин Мио рассмеялась.

– Вы хорошо говорите по-бирмански. А мне сказали, что вы здесь всего две недели.

– Вы говорите по-английски?

– О, не так уж хорошо, у меня ужасный акцент.

– Нет, у вас очень приятное произношение.

В ее голосе была мягкость, которая сразу произвела на него впечатление, он звучал почти как шепот, но глубже, как звук ветра, тихонько свистящего в горлышке стеклянной бутылки.

Она улыбнулась и на этот раз опустила глаза.

– Благодарю вас. Пожалуйста, идите куда хотели. Я не собиралась мешать вашей прогулке. Я могу сопровождать вас, если вы захотите.

– Но я действительно не хотел бы излишне утруждать вас…

– Вы нисколько меня не утруждаете. Я очень люблю свой город ранним утром. И я не могу отпустить вас одного. Капитан Нэш-Бернэм сказал, что вы можете заблудиться.

– Что ж, спасибо, спасибо. Поверьте, я удивлен.

– Тем, что я говорю по-английски, или тем, что бирманская женщина вообще не постеснялась разговаривать с вами? – Видя, что Эдгар не знает, что ответить, она добавила: – Не переживайте, меня здесь часто видят с приезжими.

Они шли по улице, мимо домиков с размокшими от дождей, но чисто выметенными дорожками. Возле одного из домов женщина развешивала на веревке белье. Кхин Мио остановилась, чтобы поговорить с ней.

– Доброе утро, мистер Дрейк, – проговорила женщина.

– Доброе утро, – ответил он. – А что, все… – Он запнулся, смутившись.

– Все ли служанки говорят по-английски?

– Да… да.

– Не все. Я учу миссис Цин Нве, когда ее хозяин отсутствует. – Кхин Мио одернула себя. – На самом деле, пожалуйста, не надо никому об этом говорить, наверное, я уже слишком разоткровенничалась с вами.

– Ни одна душа не узнает. Вы учите английскому?

– Когда-то я этим занималась. Это долгая история. Мне не хотелось бы утомлять вас.

– Вряд ли это может меня утомить. Но могу ли я спросить, а где учились вы сами?

– Вы слишком много задаете вопросов, мистер Дрейк. Вас так многое удивляет?

– Нет-нет, вовсе нет, прошу прощения. Я не хотел обижать вас…

Она промолчала. Они пошли дальше, она держалась чуть позади него.

Через некоторое время она снова мягко заговорила:

– Простите меня. Вы очень добры, а я веду себя дерзко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена в новогоднюю ночь (СИ)
Измена в новогоднюю ночь (СИ)

"Все маски будут сброшены" – такое предсказание я получила в канун Нового года. Я посчитала это ерундой, но когда в новогоднюю ночь застала своего любимого в постели с лучшей подругой, поняла, насколько предсказание оказалось правдиво. Толкаю дверь в спальню и тут же замираю, забывая дышать. Всё как я мечтала. Огромная кровать, украшенная огоньками и сердечками, вокруг лепестки роз. Только среди этой красоты любимый прямо сейчас целует не меня. Мою подругу! Его руки жадно ласкают её обнажённое тело. В этот момент Таня распахивает глаза, и мы встречаемся с ней взглядами. Я пропадаю окончательно. Её наглая улыбка пронзает стрелой моё остановившееся сердце. На лице лучшей подруги я не вижу ни удивления, ни раскаяния. Наоборот, там триумф и победная улыбка.

Екатерина Янова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Жизнь за жильё
Жизнь за жильё

1994 год. После продажи квартир в центре Санкт-Петербурга исчезают бывшие владельцы жилья. Районные отделы милиции не могут возбудить уголовное дело — нет состава преступления. Собственники продают квартиры, добровольно освобождают жилые помещения и теряются в неизвестном направлении.Старые законы РСФСР не действуют, Уголовный Кодекс РФ пока не разработан. Следы «потеряшек» тянутся на окраину Ленинградской области. Появляются первые трупы. Людей лишают жизни ради квадратных метров…Старший следователь городской прокуратуры выходит с предложением в Управление Уголовного Розыска о внедрении оперативного сотрудника в преступную банду.События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Детективы / Крутой детектив / Современная русская и зарубежная проза / Криминальные детективы / Триллеры