Читаем Наследие войны полностью

Его отчаяние стало настолько очевидным, что Франческа предложила позвонить Хайди Де Ла Рей, чтобы узнать, может ли она пролить свет на изменение поведения своего мужа.


Когда обе женщины заговорили, Хайди настаивала - "Честно говоря, дорогая, Манфред не сказал мне ни слова о Конраде. Я уверена, что беспокоиться не о чем.


Франческа пыталась убедить мужа поверить словам Хайди, но он отказался.


- Неужели ты настолько глуп, что не видишь, что она тебе врет? Де Ла Рей обожает эту женщину. Она точно знает, что он обо всем думает.


У фон Меербаха была последняя возможность выяснить, что стоит за его внезапным понижением в статусе не-человека. На той неделе Национальная партия устраивала ужин по сбору средств - чисто мужское мероприятие для видных представителей местного делового сообщества. Фон Меербах презирал тех людей, которые посещали эти мероприятия в качестве выскочек - лавочников и фабрикантов, придавая себе важный вид. Но он купил столик для себя и нескольких своих сотрудников, стиснул зубы и отправился собирать последние политические сплетни в надежде услышать что-нибудь полезное.


После трех часов плохой еды, еще худшего вина и бесконечных разговоров о неполноценности чернокожих фон Меербах так ничему и не научился. Он уже собирался уходить, когда к нему подошел владелец гаража по имени Пит Кронье, с которым у "Шульц Инжиниринг" было довольно много дел. Кронье бочком подобрался поближе и, источая зловонную смесь сигарного дыма и едких паров мампура, местного персикового бренди, украдкой спросил: - ‘Эй, Шульц, ты слышал последние новости из парламента, а?’


- Что же это за новости? - спросил фон Меербах, гадая, как долго ему придется терпеть общество Кронье.


- Один из главных людей в Объединенной партии переходит на нашу сторону. Все уже согласовано, они только и ждут, чтобы объявить об этом.


- Откуда ты это знаешь?


- Допустим, мне рассказала маленькая птичка. Птичка, которая сидела на ветке у стола, когда сделка была заключена.


- ’А кто этот главный?


Кронье огляделся, чтобы убедиться, что его никто не подслушивает, понизил голос и сказал: - "Кортни ... знаешь, парень с повязкой на глазу делает его похожим на пирата вердума".


Внезапно фон Меербаху не пришлось изображать интерес.


- Вы уверены? он спросил. - Кортни - пасынок Блейна Малкомесса, заместителя лидера "Объединенной партии". В следующий раз, когда они встретятся за воскресным обедом, это не пройдет гладко.


- Может, и нет, но он все равно присоединится к нам. Я могу сказать вам, кто был посредником в этой сделке – Манфред Де Ла Рей.


Теперь все обрело смысл. Но фон Меербах ничего не выдал Кронье.


- ‘Это хорошая история, Пит,’ - сказал он, добродушно хлопнув его по спине. - Кто знает, может быть, это даже наполовину правда.


На следующий день фон Меербах не потрудился позвонить в офис Де Ла Рея. Он сам отправился туда в то время, когда Манфред, вероятно, должен был присутствовать, ворвался мимо секретаря и пинком распахнул дверь. Не обращая внимания на шокированные лица государственных служащих, собравшихся, чтобы получить инструкции своего министра, фон Меербах ткнул пальцем в Де Ла Рея и прорычал: - "Я знаю, почему вы избегали меня. И клянусь Богом, к закату я разнесу это по всему Кейптауну, если ты не скажешь мне, как мужчина мужчине, что, черт возьми, ты задумал.


Де Ла Рей посмотрел на него так пристально, что фон Меербах порадовался, что ему никогда не приходилось сталкиваться с ним на боксерском ринге. Не сводя немигающего взгляда с этого незваного гостя, вторгшегося в его личное пространство, он сказал: - "Пожалуйста, все покиньте комнату. Это займет всего две минуты.


Когда кабинет был очищен, Де Ла Рей спросил: - 'Что это означает?'


- Ты заключил сделку с Кортни. Я это знаю.


На лице Де Ла Рея не отразилось никаких признаков реакции.


- Ты передал меня ему и его семье? - спросил фон Меербах. - Это тот маленький подсластитель, который заставил его сказать "да"?


- У меня нет комментариев по поводу диких, необоснованных обвинений, выдвинутых незваным гостем в моем кабинете, - ответил Де Ла Рей. - Посмотри на себя, парень. Неужели у тебя нет ни гордости, ни достоинства?


- Ты не знаешь, каково это - быть беглецом. - Фон Меербах не смог скрыть в своем голосе жалобной нотки жалости к себе.


- Напротив, я точно знаю, каково это. Но я никому тебя не передавал. Никто не просил меня помочь им найти тебя. Я никому не говорил, что ты находишься в Южной Африке, какое имя ты используешь и где живешь. Я не сделал ничего, абсолютно ничего, чтобы угрожать твоей безопасности.


Фон Меербах почувствовал легкое облегчение, но ему нужно было подтверждение.


- Значит, за мной никто не придет?


- Откуда мне знать? Но я могу сказать тебе вот что - в этой стране пятнадцать миллионов человек, и они разбросаны более чем на миллион квадратных километров. Это очень большой стог сена, а ты - одна маленькая иголка. Нет никаких оснований полагать, что кто-нибудь когда-нибудь найдет тебя.


Фон Меербах хотел что-то сказать, но Де Лей Рей поднял руку.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

Уилбур Смит , Д. Арсеньев , В. М. Заболотный , Павел Андроникович Киракозов , Е. В. Комиссаров , Сергей Николаевич Самуйлов

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Т В Воронина , Наталья Романовна Рубинштейн , Амадо Эрнандес , Т. В. Воронина , Н. Р. Рубинштейн

Детективы / Детская образовательная литература / Приключения / Приключения / Боевики
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги