«Яма эта… будет мне могилой…
» – начало стихотворения «Старый бродяга» («De vieux vagabond») П. Беранже в переводе В. С. Курочкина.«Кин, или Гений и беспутство
» – название пьесы французского писателя А. Дюма-отца (1803—1870), изображающей жизнь и похождения известного английского актера Кина (1787—1833).С. 116. Яман
– плохо (тат.).С. 118. Пить будим, гулять будим, смерть пришол – помирать будим!
– Ой пить будем, И гулять будем, Когда смерть придет – Помирать будем (Великорус в своих песнях, обрядах, обычаях… Материалы, собранные П. В. Шейном. СПб., 1898. С. 174. Т. I, вып. 1).<p><strong>Дачники</strong></p><p><emphasis>Сцены</emphasis></p>
С. 134. О Марфа, Марфа! Ты печешься о многом…
– Евангелие от Луки, гл. 10, стих 41.С. 139. «Я здесь, Инезилья…
» – романс М. И. Глинки на слова А.С. Пушкина (1834).С. 148—149. «Лед и снег нетленным саваном…
» – этот текст Горького исполняли на концертах в музыкальном сопровождении П. Ренчицкого (1905), Ф. Боброва (1905), А. Спендиарова (1911).С. 158. …как Диоклетиан, капусту садить…
– Гай Аврелий Диоклетиан – римский император (284—305); достигнув успехов в управлении государством, добровольно сложил с себя власть, удалился в свою виллу и занялся садоводством.С. 170. Спиноза
– здесь: ловкий танцор (по фамилии танцовщика Большого театра Леона Эспиносы).С. 174. «Уже утомившийся день…
» – дуэт А. Г. Рубинштейна (1852) на слова В. А. Жуковского «Ночь» (1823).С. 176. …врачу, исцелися сам!
– Евангелие от Луки, гл. 4, стих 23.С. 179. Пифагорейцы
– последователи древнегреческого ученого и философа Пифагора (ок. 580—500 г. до н. э.).С. 184. «Ты, родная моя матушка…
» – лирическая народная песня.С. 196. «На земле весь род людской…
» – ария Мефистофеля из оперы Ш. Гуно «Фауст» по драматической поэме Гете.С. 200. …когда идешь к женщине, бери с собой плеть…
– цитата из книги Ф. Ницше «Так говорил Заратустра».С. 204. Не суди – да не судим будеши…
– неточная цитата из Евангелия от Матфея, гл. 7, стих 1.Митральеза
– скоростная пушка, стреляющая картечью.С. 217. «Я видел море…»
– неточная цитата из стихотворения А. И. Полежаева «Море» (1831).С. 230. …заговорила Валаамова
… – выражение, идущее из библейской легенды об ослице Валаама, заговорившей человеческим голосом (Книга Чисел, гл. 22, стихи 27—28).С. 232—233. «Осени дыханием гонимы…
– Текст Горького был положен на музыку Ф. Бобровым (1904), Н. Волковым (1909) и др.; на концертах исполнялось под заглавием «Снежинки» как романс или мелодекламация.