С. 50. Они, бумажки-то, все такие… все никуда не годятся.
– Лука высказывается в духе «бегунской» («страннической») секты (см. примеч. к с. 96), которая проповедовала разрыв с «миром антихриста». «Бегуны» не признавали никаких государственных бумаг, а некоторые («безденежники») считали непозволительным даже пользоваться деньгами. Вступающие в секту «бегунов» обычно уничтожали свой паспорт (см.: Ливанов Ф. В. Раскольники и острожники. СПб., 1872. Т. IV. С. 90).С. 51. Парле франсе
– искаженное французское выражение Parlez-vous français? (Вы говорите по-французски?)С. 74. А эта Василиса – она… хуже черемиса!
– Выражение это могло возникнуть в Нижегородской губернии и, вероятно, было отзвуком отношения «странников» («бегунов») к «инакомыслящим» (иноверцам). Черемис – мариец.С. 75. Господа! Если к правде святой… Если б завтра земли нашей путь…
– первые строки 5-й и 6-й строф стихотворения французского поэта П. Беранже «Безумцы» («Les fouls») в переводе В. С. Курочкина.С. 78. Кент
– персонаж трагедии Шекспира «Король Лир».С. 79. «Наши сети притащили мертвеца»… стихотворение… Б-беранжера!
– Актер путает стихотворение «Утопленник» (1828) А. С. Пушкина и стихотворение П. Беранже (см. примеч. к с. 75).С. 80. Брандмауэр
– противопожарная каменная стена между двумя домами.С. 82. Это все из книжки «Роковая любовь»…
– В романе «Роковая любовь» Эрнста фон Вильденбруха нет тех событий и имен, которые даны в рассказе Насти. Некоторые его детали заимствованы из рассказа Клавдии Грос.С. 84. …под Томском-городом…
– Томская губерния была одной из самых значительных областей бытования раскола, в частности секты «бегунов» («странников»).С. 86. …знал я одного человека, который в праведную землю верил…
– Среди раскольников, особенно среди секты «бегунов» («странников»), была широко распространена легенда о стране, где «в неразрушенном виде, во всей полноте и красе сияет „древлее благочестие“, где сохранилась не запятнанная ересью иерархия и где при изобилии всяких житейских благ царит всецелая свобода в исповедании…». Среди томских раскольников-«бегунов» до XIX в. встречались люди, уходившие искать эту священную («праведную») страну – Беловодье.С. 92. Я говорю – есть земля, неудобная для посева…
– Лука использует образы евангельской притчи о сеятеле (Евангелие от Матфея, гл. 13).С. 95. «Скажи мне, кудесник, любимец богов…»
– строка из стихотворения А. С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге» (1822).С. 96. Тебе бы с такими речами к бегунам идти…
– «Бегуны», или «странники», – секта в старообрядчестве, основанная в конце XVIII в. беглым солдатом Евфимием. Социальный протест «бегунов» носил анархический характер; постепенно он принимал все более антиобщественные, антикультурные и паразитические формы. Исходным пунктом учения «бегунов» было утверждение о близком «конце света». Для того чтобы «спасти душу», необходимо, согласно этому учению, порвать всякие связи с обществом, уклоняться от государственных повинностей и административных установлений, отказаться от семьи и бежать в пустынные местности или прятаться в тайных убежищах. Быт «бегунов» («странников») в значительной мере определял черты их характера.С. 103. …яко дым от лица огня… Тако исчезают грешники от лица праведных!
– Ср.: псалом Давида «Яко исчезает дым, да исчезнут, яко тает воск от лица огня, тако да гибнут грешники от лица Божия» (Псалтирь, псалом 67, стих 3).С. 104. «Уложение о наказаниях уголовных и исправительных
» – основной юридический документ уголовного права царской России (свод законов и статей), введенный с 1 мая 1864 г. и подвергнутый незначительной переработке в 1881 г.«Устав о наказаниях, налагаемых мировыми судьями
» – собрание уголовных законов о преступлениях и системе наказаний, входящих в круг вопросов, рассматриваемых мировыми судьями (а также земскими начальниками, городскими, полковыми и экипажными судами). Устав был принят 20 ноября 1864 г., переиздан в 1883 и 1885 гг.С. 105. Лахеза… Атропа…
– две из трех богинь судьбы у древних греков, по представлениям которых богиня Клото пряла «жизненную нить» человека, Лахесис определяла его путь, Атропос заносила в длинный свиток все, что назначено человеку.С. 105. «Обжирайтесь, мрачные умы…»
– первый стих третьей строфы стихотворения П. Беранже «Гастрономы» («Les gourmands») в переводе В. С. Курочкина.