Читаем Монстер Хантер Интернейшнл полностью

Где-то в отдалении паникующие федералы подорвали клейморы и раскидали шрапнель в пустоту над болотом. В зарослях раздавались беспорядочные выкрики.

Охотники проверили себя на предмет ранений — и не отыскали ни одного. Майло прошёл несколько шагов, снял огнемёт, упал на колени, сложил руки и молился без слов. Трип сделал тоже самое, но плакал совершенно не стесняясь. Скиппи и Эдвард сняли капюшоны, открыв свои нечеловеческие лица с клыками. Они достали ожерелья из сушёных ящериц и принялись стучаться лбом о свои фетиши и воздевать их к небу.

Джулия присела рядом со мной. Ухватила за петлю на броне и потянула, что есть сил. Я поднялся. Она ухватила меня за голову и страстно поцеловала. Я ответил. На вкус — болотная жижа, но всё равно классный вышел поцелуй.

Жить — хорошо!

— Я бы крайне оценил, если бы кто-то мне поведал, что за чертовщина только что с нами всеми случилась! — провозгласил Сэм.

— Я умер, — тихо сказал Ли, снял перчатку и потрогал шею. — Мне перегрызли горло. Потом я покинул тело.

— Я тоже, — добавила Холли. — Не знаю, что меня убило.

— Тебя застрелил федерал, точно в голову, — ответил я.

— Тупой ублюдок, — припечатала она.

— Он не специально. Его живьём в этот момент жрали.

— Ну...

— Мы все умерли, — я мучительно искал слова, чтобы объяснить, что же я такое сделал. — Я... Когда меня убили... Я видел Проклятого. Сражался за контроль над артефактом. И загадал желание.

— Ты это сделал? — недоверчиво спросила Джулия и провела рукой по моему грязному лицу. — Но как?

— Не знаю, — я и правда вышел за рамки своего понимания вопроса.

Харбингер молчал. Он сидел на гнилом пне и кривился, погружённый в свои мысли.

— Ты серьёзно желание загадал? Как тот Аладдин с его волшебной лампой и вся эта вот херня? Вернул нас из мёртвых и заставил всю эту срань исчезнуть? — недоверчиво проговорил Сэм.

— Ну, типа.

— Вот же херня, — он сплюнул. — Быть того не может.

— Он не воскрешал нас из мёртвых, — откликнулся Майло всё ещё стоя на коленях спиной к нам. — Просто мы даже не умирали.

— Не знаю как ты, Майло, но мне вышибли мои проклятые мозги, — ответила Холли.

— Я не об этом, — Майло встал и повернулся к нам. — Да, мы умерли, но это событие удалено. Просто ещё не случилось. Могло бы случиться, но ход времени откатили назад. Всё, через что мы прошли, не случилось.

— Да хрена там. Случилось оно, — отрезал Сэм.

— Когда? — Майло демонстративно поднял часы.

— Ну... в будущем?

— Именно. Поэтому оно не случилось.

Сэм подумал об этом, склонив голову, и поскрёб свои моржовые усы.

— Да пошло оно всё, — решил он. — Мне точно нужно выпить.

Фрэнкс добрёл к нам, и его крутые федеральные агенты плелись следом. Выглядели они такими же оглушёнными и смятёнными, как и мы все. Никто даже не обратил внимание на орков. Ну да, после всего, что было, подумаешь, какие-то два зубастых гуманоида?

— Эй, ребята! — жизнерадостно начал Майло. — Дайте угадаю. Вас тоже всех поубивали оранжевые инопланетные демонические насекомые?

— Ага, — ответил Фрэнкс.

— Это хорошо. Значит, мы хотя бы помним одно и то же.

Федеральный агент поднял руки, и посмотрел туда, где их вскрыли костяные дротики. Сложил кулак и похрустел костяшками, а затем медленно опустил руки обратно.

— Фрэнкс? — Харбингер наконец-то прервал молчание. — Я же говорил, что нужно держать позицию.

Агент молча дёрнул плечами и тут же принял вызов по радио. Теперь, когда паранормальные барьеры аномальной зоны пали, связь работала просто отлично. Но Майерс звучал изрядно обеспокоенным.

— Что у вас там происходит? — яростно провизжало радио.

Фрэнкс скривился в мучительной гримасе. Его прямолинейный мозг испытывал затруднения с тем, чтобы описать нашу ситуацию. Харбингер прожал тангенту и пришёл ему на выручку.

— Это была ловушка. Нас обманул Рэй Шеклфорд. Демоны из другого измерения устроили засаду. Нас всех убили. Время обернулось вспять. Мы пришли в себя живыми. Монстры пропали. Требую немедленную эвакуацию, — он сделал небольшую паузу и закончил, — Приём.

— Ну, вроде того, — подтвердил Фрэнкс.

— Вертолёты уже вылетели. Что вызвало эффект?

— Неизвестно, — Харбингер прищурился в мою сторону, и не стал выдавать секрет. — Подозреваем воздействие артефакта Проклятого. Мы потеряли около пяти минут.

— Я знаю, — ответил Майерс. — Не только вы. Мы тоже. Было 14:39, стало 14:34.

— Насколько глобален эффект?

— Минуточку, — радио замолкло.

Сорок охотников стояли под дождём, и совершенно искренне радовались наличию живых людей рядом. Все типы эмоций — смятение, ужас, шок и экстаз, но в основном люди просто смотрели в никуда пустыми глазами, а их жалкие человеческие мозги пытались осмыслить невозможное событие. И это охотники на монстров, без разницы, государственные или частные, привычные к любым необъяснимым странностям. Дрожа от холода, я положил руку на плечо Джулии и прижал её к себе. Минуты едва тянулись. Мы ждали ответ Майерса.

— Извините... мне пришлось глянуть новости.

— Так насколько глобален эффект? — повторил Харбингер.

— Ну... — радио зашипело. — Судя по сообщениям... весь мир.

— Уточни?

— Земля. Каждый живой человек на Земле.


Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Монстер Хантер Интернейшнл
Монстер Хантер Интернейшнл

Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом. Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.Перевод: rottenshworzРедакторская поддержка в работе с текстом — Сэм НьюберриПримечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DFПервоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhiПрим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет). Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).

Ларри Корейя

Боевик / Боевая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже