Читаем Мой Проклятый Север полностью

Пару раз я сваливалась с плеча Каира в сугроб; в такие моменты мужчина останавливался и отдыхал, равнодушно наблюдая за тем, как я, без возможности пошевелиться, лежу в снегу. Хорошо хоть, что находясь под незнакомым мне заклятием, я не ощущала холода.

В один из разов, перед тем как закинуть меня обратно на плечо, мужчина провел шершавым пальцем вдоль линии моих волос, а затем тыльной стороной ладони ударил по лицу.

— От меня еще никто не сбегал, — раздраженно произнес он.

В Убежище Каир сгрузил меня на пол, сомкнул на запястьях вирриловые браслеты, неприятно оцарапав кожу, и оставил в крошечной темной камере. Через какое-то время дверь открылась, и меня приподняли чьи-то сильные руки.

— Идиотка, — буркнули в ухо. Я узнала голос Микела. — На этот раз ничем не смогу помочь.

Он отнес меня в большое мрачноватое помещение и кое-как усадил на стул — я все еще не управляла своим телом. Голова тут же безвольно опустилась на грудь. Я услышала, как Одаренный вышел. И тут же раздались другие шаги — неторопливые, уверенные. Неужели вернулся Каир?

— Здравствуй, Альяра, — произнес незнакомец. — Или предпочитаешь свое вымышленное имя — Раира? — В голосе отчетливо прозвучали издевательские нотки.

Мужчина приблизился ко мне — но все, что я видела, был туго затянутый пояс и серые строгие брюки.

— Нет, так дело не пойдет, — пробормотал он.

Все мое тело завибрировало, и я осознала, что снова могу двигаться. Я судорожно всхлипнула, пошевелила пальцами ног, рук, сжала и разжала кулаки. Подняла голову и встретилась с внимательным взглядом Проклятого. Он выглядел старше, чем я помнила. Ухоженней. Ушла болезненная худоба, а глаза не сверкали сумасшествием. И только родимое пятно во всю щеку не позволяло ошибиться.

— Аррух, — в ужасе выдохнула я.

Мучитель моей сестры. Проклятый, укравший ее дар.

— Не знаешь меня лично, но боишься? Лестно, — слегка улыбнулся он. А затем резко подался ко мне, вдохнув воздух возле виска. — Хмм…

Я снова не могла пошевелиться. На этот раз — от страха, поднимающегося внутри. Сейчас он узнает меня. Сейчас он поймет.

Аррух щелкнул вирриловыми браслетами, и те свалились на пол.

— Воспользуйся силой, — приказал мужчина.

Я замотала головой.

— Пробуди дар, Одаренная! — повысил голос он.

Его глаза разгорелись серебром, и в меня полетел сгусток силы. Я на автомате отправила контрзаклинание, отбивая атаку.

Проклятый втянул в себя воздух; на его губах заиграла опасная улыбка.

— Каир в бешенстве из-за твоего побега, — небрежно проговорил он. Поднял браслеты, один за другим надел обратно на запястья. — Требует, чтобы тебя немедленно отдали на растерзание чудовищам. Или обессиленным Проклятым.

Жестом приказав подняться, он подвел меня к столу в углу комнаты и указал на стул. Сам сел рядом, на соседний. Со стороны, должно быть, мы выглядели как два заговорщика: склоненные друг к другу головы, почти соприкасающиеся плечи. Только я дрожала, как заяц перед поларом, а Проклятый с задумчивым видом наблюдал за моими терзаниями.

— Забрать у тебя силу… Заманчиво. Я помню твой запах, птичка. Столица, солнечный май, много лет назад. — Аррух наклонился еще ближе и зашептал: — Ослабленный после схватки, с нулевым резервом, я скрывался от погони и завернул на пустырь в надежде не сдохнуть в ближайший час. Разве мог я отказаться от энергии Одаренной, самой пришедшей в мои руки? О-о-о, какой сладкой она была, — причмокнул Проклятый.

— Ты лишил мою сестру дара! — Я с ненавистью на него уставилась.

— Лишил. И жалею, что не лишил тебя, что не нашел… Ты хорошо спряталась, маленькая Одаренная, — разочарованно выдохнул он, — а времени было так мало.

— Планируешь наверстать сейчас? — Голос задрожал.

Гнат, как не старалась я не бояться, страх ядом пробрался внутрь и отравлял, не давая мыслить спокойно.

Меня убьют, выпьют и убьют!

— Нет, — негромко рассмеялся тот. — Для тебя есть более полезное дело.

— Какое?

— Ты приведешь к нам Тария Оша.

* * *

С момента разговора с Аррухом прошло двое суток. Сорок восемь бесконечных часов.

Сделка, предложенная Проклятым, была проста: Тарий в обмен на сестру. Точнее, на ее дар. Аррух мог вернуть ей дар! Элира, моя любимая старшая сестренка, талантливая Одаренная, не раскрывшая свой потенциал, могла вновь стать магом. Отучиться в Академии. Получить будущее, о котором мечтала.

После несчастья родители продали дом в столице и уехали на самый юг страны, к морю — туда, где нас никто не знал. Где знакомые не вздыхали и не качали сочувственно головой, встречая сестру. Где она не дрожала, отправляясь в центр города. После переезда Элира замкнулась и не желала ни с кем разговаривать. С ровесниками-Одаренными, вовсю изучавшими силу, она чувствовала себя лишней. С не-магами, которые никогда не владели даром — тоже.

Целители разводили руками — «душевная травма лечится временем».

Примерно к тому моменту, как я отправилась в Академию Одаренных, сестра отучилась на помощника Хранителя и нашла должность в южном Магбюро. Она занималась бумажной работой и не любила обсуждать подробности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы