Читаем Мать ученья полностью

— Кстати говоря, когда вы посвятили меня в курс дела, я немного порылась в своем архиве… и думаю, у меня есть кое-что, что поможет против Кватач-Ичла, — она достала из сумки старый потрепанный свиток.

— О? — оживился Зак. — И что же?

— Ловушка, не позволяющая душам покинуть зону действия, — Сильверлэйк кинула свиток им, Зак неловко поймал. — В случае с нежитью вроде Кватач-Ичла — он не сможет уйти оттуда, пока не разрушит оберег. Если сумеете заманить его туда — это хотя бы на время отвлечет его. Я слышала, он любит много двигаться в бою, отступая и возвращаясь. Этот оберег не столь заметен, как антителепортационный, но для нежити — практически то же самое.

Хех. Звучит и правда полезно.

— Так вот, от меня не будет пользы в прямом бою с кем-то вроде Кватач-Ичла, но я могу помочь подготовить поле, — продолжила Сильверлэйк. — Помимо этого заклятья, у меня есть еще кое-какие сюрпризы, хоть и не столь действенные, как этот. И пусть Зориан… возможно, лучше меня в оберегах, он не работал с такими заклятьями.

— Пожалуй, поймаю вас на слове, — сказал Зориан. Цикл выдался весьма загруженный, нельзя упускать шанс переложить на кого-то часть работы. — Не откажусь от любой помощи. Что же до Ксвима и Аланика, я надеялся, вы поможете в бою, если засада провалится.

— Что, скорее всего, и произойдет, — добавил Зак.

— Цыц, дитя, — одернула его Сильверлэйк. — Разве не знаешь, что так можно накликать беду?

— Просто трезво смотрю на вещи, — пожал плечами Зак. — Из всех присутствующих я чаще всего встречался с Кватач-Ичлом, и вправе быть немного пессимистом. К слову, у меня есть небольшое предложение. Думаю, я знаю, как нам лучше подготовиться к будущей битве с личем.

— И как же, мистер Новеда? — спросил Ксвим.

— Тренировочный бой! — радостно сообщил Зак. — Я в роли Кватач-Ичла, а вы вместе попытаетесь меня одолеть. Я, конечно, не древний лич небывалой силы и опыта, но я недавно освоил симулакрумов и могу не опасаться, что меня случайно прибьют. Можете считать меня бюджетным Кватач-Ичлом.

Зориан поморщился. Столь несвоевременная мысль…

— Зак, — возразил он. — Нет таких оберегов, что выдержали бы нагрузку подобного боя…

— Думаю, это отличная идея, — неожиданно сказал Аланик. Зориан неверяще обернулся к нему. — И я бы еще пригласил Сильверлэйк присоединиться. Пусть она и не собирается участвовать в самом бою, подобная тренировка поможет ей лучше понять задачу и лучше подготовиться…

Да что ж это делается?!

— И что это должно означать? — скривилась Сильверлэйк.

Между ними тут же разгорелась перепалка, с прямыми упреками и тонко замаскированными обвинениями. Настроение Зориана стремительно ухудшалось.

[Надеюсь, теперь ты доволен,] — передал он Заку.

[Будет круто, вот увидишь,] — без тени смущения ответил тот.

Зориан посмотрел на ругающихся Сильверлэйк и Аланика, на Ксвима, выглядящего так, словно хочет отчитать обоих и заставить заткнуться. Каэл в какой-то момент улизнул с собрания — и, наверное, правильно сделал. Участвовать в предложенной Заком тренировке ему было не по плечу, а останься он — наверняка был бы втянут в спор ведьмы и жреца.

— Угу, — пробормотал Зориан. — Круто.


В итоге, несмотря на протесты Зориана, предложение Зака было принято. Аланик, сразу поддержавший идею, все же сумел убедить Сильверлэйк. Ксвима явно раздражали свары жреца и ведьмы, но саму идею он нашел здравой — возможно, его просто интересовал настоящий уровень мастерства парней.

К счастью, тренировочный бой отложили на несколько дней, позволяя Зориану заняться другими вопросами. В основном — подготовкой к штурму Зиккурата Солнца. Изготовление големов, разведка местности, поиск сведений о салротум. Хорошо хоть Аланик согласился помочь им с осами, несмотря на свое отношение к включению Сильверлэйк в «заговор петли». Как он сам заявил, сразиться с монстрами-безбожниками, захватившими религиозный памятник — более чем достойная цель для воинствующего жреца. Увы, он не мог, как в прошлый раз, привести отборный отряд — эти бойцы поддержали бы его в секретных миссиях Эльдемара, но для операции аж в Кслотике потребовались бы очень убедительные объяснения.

Нет, если они хотят помощи в штурме — нужно идти к наемникам и политическим фракциям самого Кслотика, желательно, как можно ближе к Зиккурату. Тем более, что местные жители, не раз сражавшиеся с салротум, как никто знают дьявольских ос и их тактику.

Сейчас же Зак и Зориан обсуждали дела за уличным столиком одной из престижных таверн Сиории. Зориан неспешно тянул фруктовый сок, Зак заказал кружку пива совершенно невероятных размеров. Зориан поначалу решил, что выпить столько за раз просто невозможно, но Зак был настроен решительно.

Наверное, они являли собой забавный контраст — остальные посетители время от времени с ухмылкой поглядывали в их сторону и качали головами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы