Читаем Мать ученья полностью

С какой радостью Зориан прилетел бы сюда на корабле, вместо того, чтобы тащиться пешком… Увы, это было исключено. Они пришли, чтобы попробовать договориться с салротум о доступе на их территорию — а дьявольские осы, без сомнения, не обрадовались бы кораблю, подлетевшему к их гнездам. Скорее всего, атаковали бы немедленно, ставя крест на самой возможности переговоров.

Ну, если начистоту — Зориан очень сомневался, что затея с переговорами удастся. Да, салротум иногда договаривались с людьми — но вид был знаменит своей свирепостью и неуживчивостью. К тому же, осы просто не способны издавать звуки речи, как люди не способны подражать их гудению — даже просто понять друг друга отнюдь не просто.

Но, невзирая на мизерные шансы, Зориан чувствовал, что должен попытаться решить дело миром. Несомненно, если они с Заком постараются, то смогут отбить зиккурат у ос — но их там сотни, и это их дом. Место, где они живут и работают, хранят еду и питье, растят детенышей. Они не уступят зиккурат без боя. Могут даже встать насмерть все до единого, вынуждая истреблять молодняк и некомбатантов. Если есть хоть малейший шанс этого избежать — им нужно воспользоваться.

— Наверное, уже хватит, нет? — неожиданно спросил Зак. Запрыгнул на ближайший валун и огляделся. — Мы уже достаточно глубоко на их землях. Зайдем дальше — и они могут атаковать из принципа. Хотя честно говоря, я все еще считаю, что мы не тем занимаемся. Салротум известны своей воинственностью, так? Уверен, если мы устроим им небольшую взбучку до переговоров, выйдет куда убедительней. Ну, типа, покажем, что настроены серьезно.

— Твое желание еще вполне может исполниться, — отозвался Зориан, сканируя местность мысленным чутьем и духовным зрением. Под соседним кустом затаилась змея, но она была перепугана и не собиралась атаковать, так что Зориан проигнорировал ее. — Если осы сразу нападут или сразу откажут, поступим по-твоему.

— Ха. Отлично, — ухмыльнулся Зак, вытащил из рюкзака бутылку и вылил себе на голову. — Ахх, так-то лучше…

Поразмыслив, Зориан решил последовать его примеру.

Действительно лучше.

С минуту царило удовлетворенное молчание.

— Начнем? — наконец спросил Зориан.

— Да, — кивнул Зак. — Давай.

Зориан исполнил одно из многочисленных сигнальных заклятий — в небо пустыни с пронзительным воем взмыла ярко-красная звезда, возвещая всем на мили вокруг об их присутствии.

Им не пришлось долго ждать. Не прошло и пятнадцати минут, как на горизонте показались три черные точки. Они заходили со стороны солнца, так что рассмотреть что-то было непросто — но Зориан не сомневался, что к ним приближается патруль дьявольских ос.

И вскоре убедился в своей правоте.

Они были громче, чем он ожидал. Гудение их крыльев, выдающих по несколько взмахов в секунду, было слышно с изрядного расстояния. Даже странно, что они вообще пытались скрыть свое приближение — не заметить их мог только глухой. Парни изготовились к возможной атаке. Вряд ли осы нападут сразу — тогда бы они прилетели в большем количестве — но лучше быть готовыми ко всему.

Посадка была жёсткой. Вместо того, чтобы плавно опуститься, салротум врезались в гравий на бешеной скорости, взметая пыль и камешки во все стороны. Часть попала и в Зака с Зорианом, но погодные щиты отразили их назад.

Нда. Только прибыли, и уже умудрились испортить впечатление.

Но, во всяком случае, теперь Зориан мог как следует разглядеть салротум. Он помнил их описание в книгах, но увидеть своими глазами — совсем другое дело. Большие — не книжные три метра, но ненамного меньше, и в то же время изящные и хрупкие на вид. Он знал, что это впечатление обманчиво — говорят, салротум чертовски живучи и могут разорвать человека голыми руками. Блестящий черный хитин покрывал их обтекаемые тела и нечеловечески-чуждые лица насекомых. Черные фасетчатые глаза не выдавали ни одной мысли. Впрочем, у них были по паре коротких антенн на голове — и вот они вертелись, как бешеные, выдавая беспокойство ос. Зориан с трудом понимал их непривычные мысли и эмоции, но мог уверенно сказать, что все трое напряжены, взвинчены и готовы драться или бежать.

Все трое несли копья, подобающие столь крупным и сильным существам — уже сам вес гигантского оружия заставлял с ним считаться, несмотря на довольно грубое исполнение. Помимо основного копья, каждый нес на спине несколько коротких — знаменитые тяжелые дротики, излюбленное метательное оружие дьявольских ос, начинающих серьезные налеты со шквала летящей смерти. Салротум сильны и не боятся рукопашной — но слегка размягчить противника перед сшибкой не помешает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы