Читаем Мать ученья полностью

— Но он с нами, и теперь все хорошо, — легкомысленно пожал плечами Торун. — Что тебе не нравится?

— Действительно, что, — буркнул Дэймен.

— В любом случае, осталось только сообразить, как открыть эту невидимую дверь, и можно обчищать могилу Аван-Темти, так? — спросил Торун.

— Да, но хочу заметить, что гидра, вероятно, вылезла именно оттуда, — встрял Чассана. — А если там еще есть? Или что похуже? Нельзя терять бдительность.

— Чассана прав, — кивнул Дэймен. — Мы уже слишком много потеряли. Я собираюсь нанять еще бойцов, прежде чем попытаемся войти.

— Я бы остался здесь и повозился с точкой входа, — хмурясь, сказал Зориан. — Меня в ней что-то смущает.

— Ладно, — вздохнул Дэймен. — Но ничего не делай, не посоветовавшись со мной! Смотри, но руками не трогай.

Зориан кивнул. Следующие пару часов он изучал входную точку карманного измерения, прислушиваясь к реакциям своего маркера. Заодно попросил Дэймена научить его заклятьям, которыми тот обнаружил карманное измерение. Брат поворчал, что в любое другое время запросил бы за науку бешеные деньги — но заклинаниям научил.

Два часа спустя Зориан наконец утвердился в своем решении. Он позвал Дэймена и спросил разрешение «кое-что сделать».

— Кое-что? — настороженно переспросил Дэймен.

— Кое-что, — кивнул Зориан.

— И если я откажу, вы с Заком просто придете сюда в следующем цикле и все равно это сделаете, — предположил брат.

— Ну… — начал было Зориан.

— Однозначно, — влез Зак.

Зориан раздраженно покосился на него. Все так, но разве трудно проявить хоть чуть-чуть дипломатии?

Дэймен молча закрыл лицо ладонью. Зориану даже показалось, что он слышал шепот — коротенькую молитву ушедшим божествам о даровании терпения.

— Просто скажи, что собираешься делать, ладно? — сказал наконец Дэймен.

— Мне думается, что мы все неправильно поняли, — пояснил Зориан. — Не то, чтобы сфера первого императора хранилась в карманном измерении. Карманное измерение — это и есть сама сфера.

Дэймен посмотрел на него ничего не выражающим взглядом. Вероятно, ждал продолжения.

— Я согласен с тобой, что мы имеем дело с карманным измерением, — продолжил Зориан. — Но мой маркер настаивает, что его пространственный якорь — не просто вход. Это сама сфера. Я понимаю, это звучит немного безумно, но…

— Ты думаешь, что сфера — это переносной сокрытый мир, — заключил Дэймен.

— Да, — кивнул Зориан. — Думаю, точка входа — это просто сфера в… развернутом состоянии.

— Понятно, — задумчиво сказал Дэймен. — И ты думаешь, что можешь свернуть ее назад в сферу?

— Во всяком случае, хочу попытаться, — сказал Зориан. — Но, наверное, тебе и твоим людям стоит выйти из сенота. Просто на всякий случай.

Помедлив, Дэймен развернулся к своей команде, что молча слушала разговор, и скомандовал подготовить защитный периметр и отступить за пределы пещеры. Видимо, одним им пытаться не доверят.

Зориан недовольно цокнул языком. Если все опять пойдет через одно место — крайним снова посчитают его. Хотя — к черту все. Он в любом случае попытается.

Стоило Дэймену сказать, что у них все готово — Зориан подставил ладонь под точку пространственного якоря и попытался через маркер дотянуться до сферы. Вышло не с первого раза, но наконец ему удалось — пространство вокруг заколебалось, словно в потоках нагретого воздуха, и перед ним материализовалось что-то вроде стеклянного шара. Материализовалось — и плюхнулось ему в руку.

Получен предмет: Сфера первых императоров.

Краткий миг в пещере царило ошеломленное молчание — а потом все ломанулись вперед, влезая в личное пространство Зориана, толпясь вокруг, разглядывая артефакт.

Сфера в руке Зориана выглядела… любопытно. Безупречная сфера идеально прозрачного стекла, не затронутая минувшими веками. Проведя пальцами по гладкому стеклу, он не ощутил ни малейшей неровности. Внутри стеклянного шара был заключен полуразрушенный дворец, заросший деревьями и плющом. Что здание, что растения были невероятно детализированы и реалистичны — сосредоточившись, Зориан различал даже отдельные листья на деревьях. Напоминало шары со снегом, что продавались в Сиории — с качественными моделями знаменитых зданий внутри.

Подумав, Зориан передал сферу Заку — пусть лучше народ толпится вокруг напарника.

— Этот дворец… это же не просто модель, верно? — восторженно спросил Зак. — Это настоящее здание, заключенное внутри сферы.

— Очевидно, — сказала Орисса. — Иначе с чего бы ему быть полуразрушенным?

— То есть Шутур-Тарана сделал себе карманный дворец, который всегда с собой? — риторически спросил Зак. — Мне это нравится.

— Да, а теперь представь, сколько всего там может храниться! — радостно сказал Торун. — Ах, малыш Казински, я прощаю тебя за все. Ты — лучшее, что случилось с нами в этой экспедиции.

Хоть Зориану и не терпелось поближе познакомиться со сферой, он, поколебавшись, оставил трофей Дэймену. Попытайся они забрать добычу — наверняка опять была бы безобразная сцена, да и у него самого не так много времени, чтобы возиться с древними артефактами. На носу штурм ибасанского лагеря, который загрузит его с Заком работой выше головы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы