Читаем Мать ученья полностью

— Правда, — подтвердил Зориан. Он нечасто рассказывал сестре про петлю времени, но не видел в этом особой проблемы. И раз в этом цикле она будет плотно общаться с Заком — почему бы не рассказать? Все равно Красный скорее выследит его через перемещения Зака, чем собирая разрозненные слухи, распущенные Кириэлле.

— Правда? — заинтересовался Зак.

— Да, правда! — возмутился Зориан. Что за отношение? Они словно не верят в его искренность. — Я уже рассказывал ей о циклах, и все было в порядке.

— Рассказывал? — нахмурилась Кириэлле. — Но я не помню никаких «циклов».

— Полностью ожидаемо, — потрепал ее по голове Зориан. — Не беспокойся, скоро все станет понятно.

Во всяком случае, он на это надеялся. Он снова покосился на Зака, внезапно выследившего его именно сейчас, после долгого отсутствия в Сиории.

Он действительно надеялся, что появление Зака сделает все понятнее — а не запутает окончательно.


Первоначально Зориан собирался провести цикл, как и предыдущие, но внезапное появление Зака внесло свои коррективы. Так что он не пошел на встречу с Ночкой, сразу направившись к дому Имайи. Кириэлле выбалтывала Ночке все, что знала, а поскольку та тоже не умела хранить секреты — это плохо сочеталось с его намерением рассказать сестре о временной петле.

Первую половину пути они прошли в неловком молчании. Ну, сам Зориан был вовсе не против помолчать и подумать — но он знал, что ни Зак, ни Кириэлле к длительному молчанию не предрасположены. Просто оба не знали, как вести себя в присутствии другого, и сдерживали себя. Это продлилось до начала дождя. Тут уже Кириэлле махнула рукой на незнакомого парня и стала, как и всегда, играться с дождезащитным куполом, созданным Зорианом. Это растопило лед — и они оба принялись болтать, и с Зорианом, и между собой.

Понятное дело, они не могли обсуждать петлю посреди улицы и в присутствии Кириэлле — так что разговор скатился на магические навыки и их демонстрацию. Не только интересная для обоих тема, но и возможность сравнить свои умения в магии с другим путешественником. Ну, не в полном объеме, конечно — Зориан не стал раскрывать весь свой арсенал, да и вряд ли Зак был полностью откровенен — но тем не менее. Даже неполное сравнение весьма интересно.

Итоги сравнения подавляли. Да, как он сам говорил когда-то давно, Зак лучше всего разбирался в боевой магии — но за время, прожитое в петле, он стал весьма компетентным универсалом. Он был архимагом на зависть другим архимагам — прекрасно разбираясь во всех областях магии, включая и знаменитые своей сложностью и узкой специализацией лечебные заклинания. В качестве демонстрации он исцелил нанесенные ногтями Кириэлле царапины. И даже в ремесленных отраслях магии — алхимии и заклинательных формулах, в которых Зак, по собственным словам, разбирался хуже всего — и в которых специализировался Зориан — познаний последнего Новеда хватало, чтобы на равных поддерживать разговор.

Наконец, небольшие демонстрации для Кириэлле однозначно показали — в искусстве плетения Зак ничуть не уступает Зориану. Несмотря на чудовищный резерв маны, он владеет контролем на первоклассном уровне.

Что бы Зориан ни думал о подходе Зака к временной петле, первый путешественник, несомненно, не терял времени даром — он десятилетиями упорно оттачивал свои навыки, и это принесло свои плоды. Если подумать, со стороны Зориана было жутко самоуверенным надеяться нагнать его за какие-то пять лет.

— Знаешь, я не мог не заметить, что твой брат сразу ушел, даже не поговорив со мной, — заметил Зак. — Не то, чтобы меня это не устраивало, но мог бы и поинтересоваться, кто и почему средь бела дня напал на его брата.

— Он знает, что мы оба его терпеть не можем, вот и старается держаться подальше, — пояснила Кириэлле, изо всех сил пытаясь поймать летающих вокруг нее водяных дракончиков. Зориан с Заком соревновались, кто сможет создать из дождевой воды более реалистичных крошек-драконов, так что под куполом их летала целая стая. Зориан не сомневался, что победил, но бывшая судьей Кириэлле заявила, что не видит разницы. Предательница.

— Не думаю, что он настолько тактичен, — поморщился Зориан. — Ему просто жаль тратить на нас время. Есть и более интересные занятия.

— Нет, уверена, он знает, что ты его ненавидишь, — покачала головой Кириэлле. — Он сам мне как-то сказал наедине. Потому и избегает тебя, когда возможно. Считает, что так тебе будет лучше.

Зориан нахмурился. Пожалуй, он действительно не пытался скрыть своего отношения к Фортову, так что неудивительно, что тот знал. А вот принять, что брат действует не только из эгоистичных побуждений, было уже сложнее. Если Фортов так заботится о нем, то почему он все равно время от времени просит об одолжениях? Как специально, ведь Зориан потому и недолюбливал брата, что все запоротые Фортовым обязанности автоматически перекладывались на него.

— Думаешь, я слишком резок с ним? — поинтересовался Зориан. До временной петли сама мысль о том, что это может быть его виной, вызвала бы яростное отрицание. Сейчас же — ему было и правда интересно, что об этом думает Кириэлле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы