Читаем Мать ученья полностью

Ксвим молча слушал его, не задавая вопросов и не выказывая недоверия. Конечно, Зориан рассказал не все — например, не стал упоминать о вторжении, да и о себе рассказал лишь необходимый минимум. Определенно не стоит говорить куратору, что он может влезть ему в голову, раз уж тот уже подозревает его в этом.

Наконец он закончил, и в кабинете повисла тишина. Ксвим задумчиво молчал, Зориан терпеливо ожидал его реакции.

— То есть, — наконец сказал Ксвим, — вы утверждаете, что проходили эти занятия уже несколько лет, но через несколько недель я вновь обо всем забуду?

— Да, — подтвердил Зориан.

— Наверное, вам пришлось несладко, — как-то неожиданно искренне заметил куратор.

— Эээ… — протянул Зориан, не зная, что ответить.

— Я все еще сомневаюсь, стоит ли вам верить, — пояснил Ксвим. — Это совершенно невероятно. Но, если вы говорите правду, то я должен принести извинения за… свои прежние воплощения. Видите ли, я, как правило, очень требователен к своим ученикам — первые месяц-два.

…Что?

— Что? — спросил Зориан, не веря своим ушам.

— Это закаляет характер и отсеивает непригодных, — пожал плечами Ксвим. — К тому же, большинству студентов, распределенных ко мне, пойдет на пользу поумерить спесь. Увы, в условиях этой вашей «временной петли» все иначе. Знай я о сложившейся ситуации, я не стал бы подвергать вас такому отношению в течении нескольких лет.

Зориан не знал, то ли засмеяться, то ли дать этому типу в морду. Он по месяцу издевается над студентами, чтобы закалить им характер? Что за идиотизм? Как ему вообще такое пришло в голову?

— Знали бы вы, как мне хочется вас ударить, — честно признался он. — Просто слов нет!

— Расширением вашего словарного запаса мы займемся позже, — отмахнулся Ксвим, пододвигая к нему бумагу и ручку. — А теперь берите ручку и выписывайте факты, что могут подтвердить ваши слова.

Напоследок одарив Ксвима яростным взглядом, Зориан начал писать. Да уж, этот цикл явно будет непрост…


Глава 49. Замена

Путешествие во времени не так-то легко подтвердить. Его доказательства обычно сводятся к обладанию невероятными знаниями и навыками — но, увы, редко бывают убедительны — «невозможность» путешествия общеизвестна среди магов. Магия предоставляет едва ли не бесчисленное разнообразие способов узнать недоступное — и безо всяких перемещений во времени; нехарактерные же умения могут попросту означать, что демонстрирующий их — не тот, за кого себя выдает. Почти все, что Зориан мог перечислить Ксвиму, было вполне возможно объяснить обыкновенной хитростью.

И все же, пусть он и не знал, поверит ли ему куратор, Зориан не сомневался, что выписанные им факты заставят Ксвима хотя бы задуматься. Циклы во многом разнились между собой, но что-то оставалось неизменным — так что он мог предоставить множество мелких предсказаний. Что будет написано в газетах, какие распродажи пройдут в магазинах перед фестивалем, каких студентов отзовут домой из-за вторжений монстров. Хорошо, что с начала цикла прошла всего неделя — события не успели значительно отклониться от обычного курса.

Каждый из его прогнозов можно было легко объяснить — по отдельности. Но все вместе? Даже будь он лучшим в мире супершпионом, это все равно не объяснило бы всего.

Он передал листок Ксвиму, тот, молча прочитав список, кивнул и убрал его в карман. Затем сообщил Зориану, что попытается проверить его теорию на выходных, так что ожидает его в понедельник.

Ну, как-то так. Учитывая обстоятельства — уже неплохой результат. Зориан даже опасался, что куратор раскритикует его почерк и заставит переписывать, пока не добьется «приемлемого» результата. Попрощавшись с Ксвимом, он вышел из кабинета.

Он шел домой, размышляя, как бы ему подвести Каэла к разговору о ловушке душ Судомира, когда заметил, что ему издалека машет зеленоволосая девушка. Застигнутый врасплох, он даже не сразу сообразил, кто это, при том, что зеленые волосы очень редки и говорят сами за себя. Его одноклассница, Коприва Рейд.

Он неуверенно помахал в ответ. Может, это обычная вежливость — с другой стороны, он и раньше встречал Коприву вне стен академии, и тогда она так себя не вела. Просто кивала при встрече, или говорила «привет», если он здоровался с ней, но никогда не привлекала внимания первой. Что и неудивительно — она его совершенно не знала, как, впрочем, и большинство одноклассников. Так почему сейчас…

А, впрочем, неважно. Сейчас он и так все узнает — она перешла улицу и направлялась прямо к нему.

Зориан рассматривал приближающуюся девушку, гадая, не влип ли он в очередную неприятность. Вроде бы нет — он не ощущал от нее ни враждебности, ни тревоги, но рядом с ней он всегда чувствовал себя неуверенно. Сейчас не так сильно, как до петли — раньше он вообще по возможности избегал ее — но и сейчас у него не было желания связываться с кем-то из Дома Рейд. Даже сейчас он ничего не сможет сделать, если его напичкают химией — химией, с которой работает этот Дом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы