Читаем Мать ученья полностью

Как же он все-таки ненавидит этого типа…


Зато разговор с Рэйни, похоже, прошел неплохо. Во всяком случае, в этот раз она держалась с ним куда свободнее, чем в прошлом цикле, и даже заказала бокал вина. Разумеется, ничего нового он от нее не узнал — она повторяла то же самое, но это как раз было ожидаемо. Не мог же он просто начать с того места, где они закончили в прошлом цикле, а что-то придумывать не хотелось. Неделя и так выдалась напряженной, так что он просто последовал готовому сценарию.

— Знаешь, — Рэйни чуток отпила из бокала, — у меня такое чувство, что ты все это и так знаешь.

Упс. Он не ожидал от нее такой проницательности. Вроде бы он нигде не прокололся, значит, это она настолько хороша. Хорошо, что он не пытался ей лгать.

— Вроде того, — признал он.

— Зачем же ты спрашиваешь о том, что и так знаешь?

— Чтобы я мог сравнить с тем, что знаю, и выяснить, не вешаешь ли ты мне лапшу на уши, — ответил он.

— Кажется, ты путаешь меня со своими друзьями-кошками, — пренебрежительно фыркнула она. — Тебе не кажется, что предполагать в людях худшее довольно грубо?

— Хочешь сказать, твой приход на тренировку не был такой же проверкой для меня? — улыбнулся он.

— Угх. Это было настолько очевидно? — Рэйни вздохнула. — Ну, там было не только это… но да, я хотела оценить твое отношение ко мне.

— И? — полюбопытствовал он. — Каков вердикт?

— Неплохо, — сказала она. — Ты не третировал меня за то, что я куда слабее твоих приятелей, но и не бросил все, чтобы только "помогать" мне. Равное отношение ко всем. Уважаю. Я не хочу особых привилегий.

— Значит, ты будешь приходить и дальше?

— Да. Как я уже сказала, посмотреть на твою реакцию было лишь одной из целей. Я не врала, когда сказала, что хочу стать сильнее.

Она замолчала, что-то обдумывая.

— Мне кое-что любопытно, Зориан, — наконец сказала она. — Что заставляет тебя так стараться? В смысле, ты один из лучших в классе практически по всем предметам, а боевой магией и вовсе владеешь на уровне четвертого курса. Это ведь требует постоянных и немалых усилий. Чего ты хочешь достичь?

Хмм. Интересный вопрос. Главная причина, по которой он оттачивает магические навыки, это, ясное дело, желание выжить… но это касается не всех областей магии. Некоторыми он занимался просто из личного интереса. Забавно, но теперь он уже не знает, чем он хочет заниматься после освобождения из временной петли. Большинство вариантов, которые он рассматривал прежде, уже его не интересовали, будучи слишком скромными и скучными для мага его уровня, а ведь мастерство и дальше будет расти.

Он мог бы найти что-то более интересное. Но что именно?

— Независимость, — в итоге ответил он. Рэйни посмотрела на него с любопытством, и он поспешил уточнить. — Мои отношения с семьей сложились не лучшим образом. Я хочу поскорее расстаться с ними. Получить собственный источник дохода, купить собственное жилье, ну и так далее.

Чистая правда, не считая того, что он уже с легкостью может это сделать. Но ничего лучше в голову не пришло.

— Понятно, — сказала она. — Извини, если лезу не в свое дело, но почему у тебя не сложилось с семьей?

— Это личное, — вздохнул Зориан, — и довольно долгая история. Вкратце — родителям я не особо нужен. Я — третий сын и сплошное разочарование.

— Разочарование? — переспросила Рэйни. — А можно подробнее?

— Ты, вероятно, и так это знаешь, но мой старший брат знаменит.

— Да, Дэймен, — кивнула она. — И что?

— Я — не он, — просто сказал Зориан.

— Ааа, — протянула она. — В этом смысле разочарование… Но тогда и у второго брата должна быть та же проблема?

— Верно, но он куда общительнее и популярнее меня, — пожал плечами Зориан. — Он никогда не сравнится с Дэйменом, но на их взгляд — и так сойдет.

А еще Фортов — самовлюбленный засранец, и Зориану на него плевать.

— Интересно, — заметила она. — А давай рассмотрим гипотетическую ситуацию. Допустим, что первым родился не Дэймен. Допустим, это был ты, и для родителей ты всегда был лучшим сыном. А потом Дэймен проявляет себя, и они тут же переносят всю любовь на своего нового вундеркинда. Ты уже никому не нужен, и родители ожидают, что ты без слов уступишь свое место новому любимчику. Как думаешь, твое отношение к ним было бы таким же, как сейчас?

Ох ты ж. Что-то ему подсказывало, что ситуация ни разу не гипотетическая.

— Ну… — он тяжело сглотнул. — Сказать по правде, не уверен, что могу говорить за того, гипотетического меня. Его жизнь настолько отличается от моей, что это был бы совсем другой человек. Однако… если допустить, что мы с ним каким-то волшебным образом поменяемся местами… да, я относился бы к гипотетическим родителям так же, как сейчас.

— Ты бы не стал бороться за свое право первородства? — спросила она.

— Нет, — он покачал головой. — Тот, другой я, испытав родительскую любовь, мог бы попытаться ее вернуть. Я же все равно буду стремиться к самостоятельности. Смена декораций ничего во мне не изменит.

— Понятно, — задумчиво протянула она.

Вскоре они закончили разговор и разошлись. Шагая к дому Имайи, Зориан гадал, правильно ли он ответил на ее "гипотетический" вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы