Читаем Мать ученья полностью

— Как-то… с трудом верится, — вздохнула Тайвен. — Я не смогла найти себе наставника. От моей команды не было никакого толку, пока к нам не присоединился ты. А родители все капают на мозги, что я еще не готова и начинать надо постепенно. Приятно, конечно, услышать похвалу, но, учитывая все перечисленное…

— Тайвен, дело не в том, что на самом деле ты недостаточно хороша, но тебе никто не сказал об этом, — сказал Зориан. — Дело в том, что с нашей последней встречи я более четырех лет оттачивал свои навыки.

Тайвен уставилась так, словно у него выросла вторая голова.

— Ну да, вообще-то теперь я старше тебя, — продолжил он. — Учитывая это, очень впечатляет, что я все еще не могу просто размазать тебя в бою. Конечно, ударь я в спину — я убью тебя мгновенно, но встреться мы в чисто магическом поединке — мне пришлось бы использовать все, что умею, и то победа не гарантирована. Так что ты офигенна, я настаиваю.

— Не понимаю, — ответила она. — Ты как будто не шутишь, но не может же это быть всерьез. Как ты можешь быть старше меня? Это так не работает, Зориан.

— Ты что, уже забыла мои слова? — забавляясь, спросил Зориан. — О том, что время для нас течет по-разному. Кто-то, помнится, говорил, что не успокоится, пока не услышит объяснение…

— Слушай, ты же знаешь, что я не люблю головоломки, — сварливо ответила Тайвен. — Почему бы тебе просто не объяснить по-человечески, что тут происходит, а?

Конечно, почему бы и нет.

— Я уже проживал этот месяц, — начал он. — Много-много раз. При каждой смерти или в ночь летнего фестиваля мою душу выдергивает из тела и переносит назад во времени к началу месяца. Бесконечная временная петля, в которой я с каждым циклом становлюсь немного сильнее. Ты не помнишь прошлых циклов, поэтому рост моих навыков кажется тебе необъяснимым — но на самом деле это обычный постепенный прогресс. Веришь или нет, но именно ты показала мне многие боевые приемы, которым теперь завидуешь.

— Заткнись. Я не завидую! — возмутилась она.

Он приподнял бровь.

— Из всего моего объяснения ты услышала только это?

— Ну, по крайней мере, на этот пункт можно что-то ответить, — сказала она. — Что, черт возьми, мне сказать про все остальное? Ну да, это типа все объясняет, но это же…

— Безумие? — подсказал Зориан.

— Угу, — согласилась она. — И довольно страшное. По сути, ты утверждаешь, что через пару недель я умру, и меня сменит другая, более молодая я. И что это происходит постоянно, просто я об этом не помню. Это же натуральный ужастик!

— Я предпочитаю считать это не смертью, а чем-то вроде амнезии, — заметил Зориан. — Ты — по-прежнему ты, просто теряешь несколько недель жизни.

— Регулярно теряю, — добавила она.

— Да, регулярно, — подтвердил он. — Я не говорю, что это не страшно, просто не думаю, что это эквивалентно смерти. Хотя, признаться, я здесь не очень объективен — считай я, что каждый цикл кончается смертью миллионов человек, давно бы уже свихнулся.

— Ох, — вздрогнула она. — Прости, я все еще воспринимаю твою ситуацию скорее как гипотетическую, а не реально сложившуюся. И все же, если это не розыгрыш — клянусь небесами, Зориан, если ты меня разыгрываешь, я заклею тебе рот той липкой дрянью, которой поливают опасных преступников — то все это совершенно ненормально. И очень несправедливо. Почему только ты помнишь происходящее?

— Не только я, — поправил он. — В петле есть как минимум еще два путешественника, возможно больше. Один из них хочет уничтожить Сиорию.

Она молча посмотрела на него, потом встала с кровати. Мелькнула мысль, что он слишком много вывалил на нее за раз, и теперь она просто уйдет, но вместо этого Тайвен принялась рыться в его тумбочках, что-то ища. Он хотел было прекратить безобразие, но решил сперва подождать и увидеть, что же ей надо.

Она же, отыскав чистую тетрадь и ручку, выбрала книгу побольше и вновь села на кровать рядом с ним. Положив книгу на колени, как импровизированный стол, она открыла тетрадь и что-то черкнула вверху страницы.

Хех, никогда бы не подумал, что Тайвен склонна конспектировать.

— Теперь я готова, — сообщила она. — Почему бы тебе не начать с начала…


В итоге он так и не понял, сумел ли он ее убедить. Она много записывала, еще больше спрашивала, а потом просто ушла, сказав, что ей нужно это обдумать.

Сказать по правде, он даже не ожидал столь многого. Хорошо бы она смогла побороть свой скепсис и принять его историю. Было бы здорово иметь возможность поговорить о петле с кем-то кроме Каэла. Не то, чтобы морлок его чем-то не устраивал, напротив, но иногда очень хотелось услышать еще чье-то мнение.

И Зориан не был бы Зорианом, если бы после каждой, даже самой тоненькой светлой полоски в его жизни не являлся кто-то со здоровенной темной полосой. В этот раз этим кем-то оказался Ксвим. Придя в его кабинет на еженедельное занятие, Зориан узнал, что "его" тренировочная группа была замечена, и Ксвим отнюдь не в восторге, что столь безнадежный дилетант пытается кого-то учить. Дабы сделать его "хоть отдаленно похожим на учителя", Ксвим решил увеличить нагрузку — теперь они будут встречаться три раза в неделю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы