Читаем Мальчики в долине полностью

Ему становится весело, потому что уже не так больно, как раньше. Не так, как было вначале. Сейчас его мозг как вата. В онемении. Чем бы ни были заняты насекомые, строят ли гнездо для своего многочисленного роя, кусают или жалят его в наказание за неподчинение или за посторонние мысли, они больше не влияют на него, как раньше.

Ему все равно.

Однако он все равно подчиняется. Он слушает приказы, когда они поступают. Позволяет волнам шума проходить сквозь него, давить на него и мучить, потому что теперь он может это вынести.

И неплохо с этим справляется.

В темном потайном чулане его разума, в том месте, куда не могут проникнуть мухи, прячется частичка его самого. Как в чулане из его детства, только теперь он не боится темноты, а рад ей. Темнота означает безопасность. Означает, что у него осталась нить воли. Нить здравомыслия.

Та его часть, что прячется в темном чулане, в образе ребенка, которым он когда-то был, слышит жужжание насекомых за тонкой дверью и гадает, не является ли это прибежище частью их плана. Или Бартоломью и его миньоны не знают о существовании чулана и ребенка, скрывающегося внутри.

Он думает, что не знают.

Он замечает, что Бартоломью как-то странно, осуждающе на него смотрит. Джонсон с трудом сглатывает, принимает в себя рой и оставляет ребенка. Пусть ждет в потайном месте.

– Я слушаю, – бормочет он, сомневаясь, что слова, которые выговаривает обожженными губами и распухшим языком, кто-то сможет разобрать.

Бартоломью задерживает на нем взгляд и кивает.

– Хорошо.

Остальные мальчики сидят вместе на закоптившихся скамейках. Бартоломью, встав рядом с алтарем, читает им проповедь о тьме. Канделябры с зажженными свечами снова стоят на своих местах. Джонсон застыл чуть в стороне; позади Бартоломью, образуя своеобразный центр композиции, лежит Пул, продолжая что-то бормотать и стонать.

– Когда придет время, – говорит Бартоломью громко и четко, как священник, читающий в воскресенье страстную проповедь об искуплении, – мы уйдем отсюда. Поблизости есть другие места, до которых можно легко добраться. Там мы отдохнем и найдем пропитание.

– Например, ферма Хилла, о которой мы все знаем, – говорит Саймон будничным голосом, словно они обсуждают вовсе не план убийства, а дружеский послеобеденный визит. – И прислуга с кухни живет поблизости, правда, Джонсон?

Джонсон ничего не отвечает, но детям все равно. Они не обращают внимания на него и Пула, этих бывших взрослых, которые теперь стали их игрушками.

– Абсолютно верно, Саймон, – говорит Бартоломью. Он внимательно всматривается в лица собравшихся в часовне, своих последователей. – Но какое-то время мы поживем здесь. К счастью, в приюте полно припасов, нам их хватит, чтобы переждать метель и суровую зиму.

– Теперь не так много голодных ртов, как раньше, – выкрикивает Сэмюэл, и остальные смеются.

Бартоломью улыбается.

– Но когда придет время, – продолжает он, повышая голос и требуя внимания, – мы уйдем. Нам многое предстоит сделать.

– В город? – спрашивает Иона, постукивая по подбородку кончиком мясницкого ножа со следами запекшейся крови на лезвии.

– Да, – отвечает Бартоломью. – В город. Но! – Он поднимает палец, и Джонсону кажется, что эти мальчики больше не похожи на мальчиков.

Они похожи на зверей. Нетерпеливых и кровожадных. Голодных.

На волков, думает Джонсон, игнорируя болезненные уколы роя насекомых. Они похожи на гребаных волков.

Бартоломью поворачивается и снова смотрит на Джонсона. Когда он говорит, то не сводит глаз с его бесформенного лица, хотя обращает свои слова ко всем.

– Но сперва надо закончить дела здесь, – тихо говорит он и обнажает зубы в ухмылке.

Мальчики встают почти одновременно.

Они больше не смеются, их игривое настроение улетучилось. Теперь они готовы убивать, и да поможет Господь тем, кто повстречается им на пути.

– Мы закончим свою работу до восхода солнца.

<p>49</p>

Вскоре после возвращения Джонатана разгорелся спор.

Поводом послужило известие о том, что брат Джонсон помогает другим.

Эндрю эта новость очень не понравилась. Он хочет немедленно покинуть относительно безопасную спальню, спуститься вниз и проверить, все ли в порядке с Пулом, а затем выяснить, насколько правдивы слухи о Джонсоне.

Дэвид и я в кои-то веки на одной стороне. Мы оба понимаем, что это ужасная идея. А с точки зрения Дэвида еще и эгоистичная.

– Вы не можете уйти! – возмущается Дэвид, как мне кажется, слишком громко. Я не хочу, чтобы он разбудил спящих.

Мы уходим и продолжаем разговор в дальнем углу спальни, как можно дальше от кроватей. А Джонатан и Финнеган тем временем несут вахту у заблокированных дверей.

– Вы единственный взрослый, который у нас остался. Единственный священник, – говорит Дэвид, пытаясь убедить Эндрю не покидать нас. – Если Питер хочет взять ответственность за дюжину детей – это его право. Но вы попросту не оставляете нам выбора.

– Дэвид, прошу тебя, попытайся понять. Я должен проведать отца Пула. Я просто не могу бросить его в опасности.

– Мы тоже в опасности, черт вас возьми! – огрызается Дэвид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера ужасов

Инициация
Инициация

Геолог Дональд Мельник прожил замечательную жизнь. Он уважаем в научном сообществе, его жена – блестящий антрополог, а у детей прекрасное будущее. Но воспоминания о полузабытом инциденте в Мексике всё больше тревожат Дональда, ведь ему кажется, что тогда с ним случилось нечто ужасное, связанное с легендарным племенем, поиски которого чуть не стоили его жене карьеры. С тех самых пор Дональд смертельно боится темноты. Пытаясь выяснить правду, он постепенно понимает, что и супруга, и дети скрывают какую-то тайну, а столь тщательно выстроенная им жизнь разрушается прямо на глазах. Дональд еще не знает, что в своих поисках столкнется с подлинным ужасом воистину космических масштабов, а тот давний случай в Мексике – лишь первый из целой череды событий, ставящих под сомнение незыблемость самой реальности вокруг.

Лэрд Баррон

Ужасы
Усмешка тьмы
Усмешка тьмы

Саймон – бывший кинокритик, человек без работы, перспектив и профессии, так как журнал, где он был главным редактором, признали виновным в клевете. Когда Саймон получает предложение от университета написать книгу о забытом актере эпохи немого кино, он хватается за последнюю возможность спасти свою карьеру. Тем более материал интересный: Табби Теккерей – клоун, на чьих представлениях, по слухам, люди буквально умирали от смеха. Комик, чьи фильмы, которые некогда ставили вровень с творениями Чарли Чаплина и Бастера Китона, исчезли практически без следа, как будто их специально постарались уничтожить. Саймон начинает по крупицам собирать информацию в закрытых архивах, на странных цирковых представлениях и даже на порностудии, но чем дальше продвигается в исследовании, тем больше его жизнь превращается в жуткий кошмар, из которого словно нет выхода… Ведь Табби забыли не просто так, а его наследие связано с чем-то, что гораздо древнее кинематографа, чем-то невероятно опасным и безумным.

Рэмси Кэмпбелл

Современная русская и зарубежная проза
Судные дни
Судные дни

Находясь на грани банкротства, режиссер Кайл Фриман получает предложение, от которого не может отказаться: за внушительный гонорар снять документальный фильм о давно забытой секте Храм Судных дней, почти все члены которой покончили жизнь самоубийством в 1975 году. Все просто: три локации, десять дней и несколько выживших, готовых рассказать историю Храма на камеру. Но чем дальше заходят съемки, тем более ужасные события начинают твориться вокруг съемочной группы: гибнут люди, странные видения преследуют самого режиссера, а на месте съемок он находит скелеты неведомых существ, проступающие из стен. Довольно скоро Кайл понимает, что некоторые тайны лучше не знать, а Храм Судных дней в своих оккультных поисках, кажется, наткнулся на что-то страшное, потустороннее, и оно теперь не остановится ни перед чем.

Адам Нэвилл , Ариэля Элирина

Боевик / Детективы / Фантастика / Ужасы и мистика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже