Читаем Lost structure полностью

Раз уж разговор пошел начистоту, я хотел бы отвести от себя

подозрение в том, что, коль скоро книга переводилась во Франции в

начале семидесятых, когда лакановское слово доминировало в куль-

турной жизни страны, я просто боялся прослыть еретиком. Но отлу-

чение все равно воспоследовало, и очень громкое, книга была откло-

нена как моими прежними, так и новыми издателями, как могущая

нанести ущерб достоинству Его Величества. Замечу в двух словах, что

издание в Меркюр де Франс осуществлялось при поддержке именно

тех французских интеллектуальных кругов, которые не разделяли ла-

кановских взглядов и которым, следовательно, могла бы понравиться

более развернутая полемика. Внесенные исправления связаны с жела-

нием сделать строже аргументацию, а не с соображениями "полити-

ческого" свойства. Впрочем, нельзя отрицать и психологических мо-

тивов: когда все кругом говорят, что ты не прав, со страху начинаешь

во всем на свете сомневаться. Но в конечном счете все образовалось, и

переоценка не принесла никаких крутых перемен, по крайней мере, с

теоретической точки зрения.

И все же новая версия не сводилась к исправлению как таковому,

это была попытка доказать, что в чем-то я все-таки прав. Вот почему;

отголоски моего тогдашнего отлучения слышны до сих пор. Мне

остается добавить, что единственным человеком, в котором я никогда

не замечал ни враждебности, ни желания прервать знакомство, —

почему-то во Франции такое желание фатально сопутствует

расхождению во мнениях, — но напротив, только искреннюю

благожелательность, был сам Жак Лакан.

Итак, я думаю, что после рассказа о теоретических

превратностях, сопровождавших работу над разделом Г, и о частичных

изменениях, на которые я пошел, надо сделать только одну вещь, чтобы покончить с этим предисловием: опубликовать впервые на

итальянском языке ту часть, которая в иностранных изданиях заменяла

собой параграфы с I по IX.4 (начиная с IX.5 и далее текст не менялся).

9


www.koob.ru

2. Размышления 1971/1972

2.1.Саморазрушение структуры

Предположим, что мы выявили структуру некоего языка, обозначим ее sa. Затем — структуру

родственных отношений в селении, в котором говорят на этом языке. Назовем эту структуру родства sb.

Наконец, предположим, что нам удалось выявить структуру, регулирующую пространственную

организацию селения. Назовем ее sc. Очевидно, что это поверхностные структуры и в них можно

обнаружить некое сходство в той мере, в какой они являются реализациями более глубинной структуры, назовем ее Sx.

Так вот, вопрос заключается в следующем: если я обнаружу какое-то новое явление, которое поддается

описанию в тех же терминах sа, sь, sc, то мне не останется иного выхода, кроме как установить наличие

четвертой поверхностной структуры sd, для которой глубинная структура Sx предстанет совокупностью

правил ее трансформации в sa, sb и sc. Если же, напротив, передо мной новый феномен, описываемый в

терминах модели sd, гомологичной возможным моделям sα, sβ и sγ , то последние будут приводимы уже не к

Sx, но к новой модели Sy. В свою очередь Sx и Sy также можно рассматривать как манифестации самой

глубинной структуры Sn, как это показано на нижеследующем рисунке.

Вполне очевидно, что мы получили только ядро некоего более обширного разветвления, благодаря

которому всякий раз, когда в этом возникнет ОПЕРАТИВНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ, мы сможем нисходить

к более глубинным структурам. Но ясно, что этот метод основывается на двух фундаментальных

принципах: a) структура Sn, описываемая как последняя, наиболее глубинная в этом ряду, является таковой

только как рубеж, которого достигло познание,

10


www.koob.ru

новое исследование может лишить ее статуса глубинной, статуса последнего кода, преображая в одну

из стольких промежуточных поверхностных структур; б) отступление от кода к метакоду возможно только

при обнаружении новых феноменов, вынуждающих к перестройке объясняющих моделей, при отсутствии

таковых феноменов у меня нет оснований для формулировки новых метакодов, разве что я этим займусь как

некоей логической гимнастикой. Формулирование новых метакодов на уровне "emic" без материала "etic", оправдывающего это занятие, это всего лишь упражнение в абстрактной комбинаторной логике, которая

производит инструментарий для объяснения реальности, но необязательно ее объясняет.

И все же именно с этим последним пунктом онтологический структурализм никак не соглашается Для него

всякое абстрактное упражнение в комбинаторной логике поставляет "истинные" модели реальности.

Почему? Потому что он гипостазирует в качестве философской истины то, что было всего лишь осторожной

оперативной гипотезой, с которой все и начиналось: мыслительные операции воспроизводят реальные

отношения, а законы мышления изоморфны законам природы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука