Читаем Лес полностью

Он посинел, сунул в рот оклемальницу. Да от спешки промахнулся и ударился зубами об алмазную звезду, да не об одну, а обо все три разом. Сломались его зубы. Провыл Любезный Револьвер четырехэтажное ругательство на забытом ныне квазимате и кончился.

А маленький Квак освободил лекаря 333 и благородного Диффузора 2А9 из подземелья. А Черногора убедил в нецелесообразности аморальной дурной жизни; после чего взял его себе в компаньоны. Продали они замок Любезного Револьвера. Купили на вырученные деньги стереомашину и целую телегу не игранных дисков. И стали жить-поживать.

Тут и сказки конец, а кто под нее обсадился, тот молодец.

7

Последний раз помахав руками что-то нечленораздельно-дружеское, Иваан и Ква скрылись за отливающими сталью деревьями. Тогда Уинки понял, что пришло время поразмыслить над услышанным. Завидев неподалеку пенек, явно обещающий желающему присесть путнику все блаженства покоя, он устремил свои шаги к нему и только было сел, как услышал торжественный голос:

- Брат Уинкль, царственный пень приветствует тебя.

С этими словами пень увеличился в несколько раз и степенно качнул сучками. Как мог, Уинки постарался скрыть смущение и сделал вид, что хотел всего-навсего поздороваться, хотя он превосходно знал, что здороваться задней частью тела могут только самые невежественные племена архипелага Раскрашенной свиньи. Но пень то ли по близорукости, то ли просто из вежливости, не отреагировал на непростительную оплошность Уинка, и, обменявшись благодарственными манерами, они радушно расстаялись.

Отойдя от царственного собрата, Уинки, не желая больше никого встречать, принял облик тени и уселся под раскидистым ярким цветком. Достав из своей неистощимой сумы сигарету, он закурил и призадумался. "Так как же они говорили, от четырехмерной мельницы, по висящей тропинке дойти до дерева старухи Брюкель, пройти каньон Дураков и по горбатой просеке дойти до сухого ручья. По нему до моста и еще два шага по мосту и попадешь в библиотеку. Вот и все". Уинки считал, что объяснений Иваана вполне достаточно. Непонятно было другое, на кой черт он, Уинкль, собирается в библиотеку, откуда Иваан и Кво чудом вернулись живыми. Но Уинки не хотел бы этого знать. Достаточно того, что есть такое место, где много всего интересного. Господи, что только не говорил Кво о тех минутах, которые они там провели, что Уинки может туда попасть и потом он просто не любил, когда ни в чем не повинным людям причиняют зло и всегда сам пытался разобраться в том, кто прав, кто виноват. И полный детской веры в свое могущество, он посмотрел, прищурившися на небо: до вечера еще далеко. Любезно поклонившись погруженному в медитацию царственному пню, он зашагал по высокой траве в сторону леса.

До четырехмерной мельницы он добрался без всяких осложнений, если не считать короткой беседы с одним вкопанным по пояс в землю добродушным старичком, который доказывал кому-то, что он единственный прямой родственник Маяка Стрюкенбаха и подозвал Уинки, чтобы он засвидетельствовал этот факт. Уинки сослался на незнание генеалогического дерева местных геодезических знаков, но факт родства подтвердил, (ибо безоговорочно поверил в родовитость и искренность старца).

Продолжив путь, он через пять минут очутился перед тяжелыми воротами с внушительной надписью:

ЧЕТЫРЕХМЕРНАЯ ИМЕНИ ЛАНГУСА ГРАЗСА ЦЕ МЕЛЬНИЦА. РАЗМАЛЫВАНИЕ ЕЖЕЧАСНО. БОЛЬНЫЕ МОЗГИ ПРОСЬБА НЕ ДОСТАВЛЯТЬ.

Он отворил маленькую красную дверцу. Огромное теплое нутро здания было занято какими-то толстенными канатами, которые равномерно вращались во все стороны, производя при этом оглушающее скрипение. Чугунные ступицы опускались и поднимались. Что-то надрывно гудело. Время от времени из отверстия в темном промасленном ящике высовывалась тускло блестевшая шестилапая лапа и начинала ожесточенно скрести землю. Уинки плотно закрыл за собой дверцу. Медленно возле уха просвистел упавший сверху маятник на цепочке. Чей-то озабоченный голос пробормотал:

- Ну и ну, недостача получается.

Уинки обернулся, но никого, кроме испачканной мелом стены, не увидел. Стена, между прочим, тоже имела озабоченный вид. Сделав робкий шаг в сторону, он почувствовал, что поднимается вверх. Затем последовал ощутимый толчок и после непродолжительного падения очнулся на ярко освещенной куче песка. "Ох, не размололи бы меня здесь" - сказал он себе. На песке ему, видимо, ничего не угрожало. Решив осмотреться, Уинки поднялся. Только было он это сделал, как сзади раздался прехорошенький девичий голос, произносящий, однако, не то, что мужчины обычно предполагают услышать из женских уст. Тирада была достойна самого пьяного из пьяных сапожников, когда-либо пользовавшихся нецензурными словами. Остолбенев, Уинки дослушал до конца этот памятник устной речи, а когда обернулся, то остолбенел еще больше, ибо автора не было, голос доносился из совершеннейшей пустоты.

- Я прошу прощения, сударыня, но... - растерянно промолвил он, хлопая глазами в пустоту.

- Нет, он еще извиняется. Как вам это нравится Настурция?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Нина Г. Джонс , Полина Поплавская , Н. Г. Джонс , Михаил Павлович Игнатов , Джесси Келлерман

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Ион Лука Караджале , Джордже Кошбук , Анатолий Геннадьевич Сендык , Инесса Яковлевна Шафаренко , Владимир Ефимович Шор

Поэзия / Стихи и поэзия