Читаем Ленивый любовник полностью

– Я больше не стал окликать ее. Заметил, что все еще держу в руке револьвер, который отнял у Алреда. И я постарался забросить его как можно дальше.

– В каком направлении?

– Приблизительно на север от машины. Потом направился к ферме Овербрука. Я руководствовался лаем собаки.

– Вы возвращались на дорогу?

– Нет. Я шел прямо на ферму. Вытащил Овербрука из постели и спросил его, не может ли он приютить меня. Объяснил, что не знаю, кто, что потерял память. Он предоставил мне кровать.

– Вы легли спать?

– Да.

– Вы выходили в течение ночи?

– Нет. Это было невозможно. Меня стерег пес.

– Собака Овербрука?

– Да.

– Где она находилась?

– В боковой спальной комнате.

– Откуда вы это знали?

– Был момент, когда я услышал урчание мотора, и решил, что это Алред пришел в себя. Я хотел открыть дверь, но пес сразу заворчал.

– Там не было окна?

– Окно выходило во двор.

– Дом небольшой?

– Да. В нем всего четыре помещения. Спальня Овербрука, маленькая кухня, комната, в которой я спал, и еще одна.

– Овербрук живет один?

– Да.

– Что произошло потом?

– Я попал, – сказал Флетвуд, – в собственную западню, изображая больного. Мистер Перри Мейсон прибыл в сопровождении молодой особы, которая бросилась мне на шею, называя своим мужем. Что я мог сделать? Я не хотел, чтобы Овербрук знал, что я соврал ему о потере памяти. Тогда я покорился своей участи и последовал за мистером Мейсоном, который привез меня в Центральную полицию.

– Ваша очередь задавать вопросы свидетелю, – обратился Данвер к Мейсону.

– Я полагаю, у вас есть карта, на которую нанесены место остановки машины и положение фермы Овербрука? – спросил Перри Мейсон, обращаясь к помощнику прокурора. – Почему бы вам не дать ее, предоставив мне, таким образом, возможность точно поставить вопросы?

– Как пожелаете, – ответил Данвер, протягивая карту, очень похожую на ту, которую Умфрейс дал ему в присутствии Дрейка. – Начиная с этого момента, мы можем проверить точность указанного на ней…

– В этом нет необходимости, – сказал Мейсон. Мы можем позже поговорить с агентом, составившим ее. – Мистер Флетвуд может продолжать свои показания?

– Разумеется. Вот еще несколько фотографий следов, снятых на месте.

– Посмотрите на карту, – попросил Мейсон, обращаясь к свидетелю, – и скажите, она правильно определяет окрестности фермы?

– Да, сэр. Она совершенно точна.

– Где вы оставили машину?

– В этом месте.

– Где находился багажник машины?

– С этой стороны. Вы видите на карте следы женщины, отмеченные точками и надписью: «следы бегущей женщины». Они следуют по направлению к дороге.

– Здесь также серия точек: «следы женщины, возвращающейся к машине»?

– Да, сэр.

– Чьи они?

– Я не могу сказать с уверенностью. ДУМАЮ, что они принадлежат миссис Алред.

– Мало интересного в том, что вы думаете, – возразил Данвер. – Ограничивайте ваши показания тем, что вы знаете, а вы, Мейсон, ограничивайте ваши вопросы существом дела.

– Я протестую, ваша честь. Вопрос защиты вынуждает свидетеля делать заключения…

– Ваше возражение законно, но на вопрос надлежит получить ответ, который будет вычеркнут из протокола допроса. Продолжайте, мистер Мейсон.

– Почему, – спросил адвокат, – вы не обратились за помощью к полиции?

– У меня не было этой возможности.

– Между тем вы смогли позвонить по телефону в Доннибрук, 6931?

– Правильно.

– Без сомнения, это телефон дорогой для вас особы?

– Да.

– У которой вы решили искать помощи?

– Лишь хотел выйти из того неприятного положения, в котором оказался.

– Говорили ли вы с той особой?

– Нет. Это телефон моей подруги мисс Бернис Арчер.

– Интимной подруги?

– Да.

– И вы хотели проинформировать ее о том, что с вами произошло?

– Я не собирался просить у нее помощи и не думал через нее известить полицию. Мне не хотелось, чтобы она думала, будто я уехал с другой женщиной, к тому же замужней.

– Вы пробовали соединиться с ней, пользуясь отсутствием миссис Алред?

– Да, сэр.

– И вы не дождались, пока вам ответят?

– Нет. Ожидать соединения пришлось довольно долго. В это время вернулась миссис Алред, а я не хотел, чтобы она застала меня говорящим по телефону.

– Это была первая возможность позвонить по телефону?

– Да.

– Вы провели воскресенье в отеле для туристов?

– Да.

– И утро понедельника.

– Совершенно точно.

– Там не было телефона?

– Нет.

– Старались ли вы его найти где-нибудь?

– Да, сэр.

– Миссис Алред не покидала вас?

– Она очень редко покидала меня и то на очень короткое время.

– Вы могли разрушить вашу компанию?

– Да, я полагаю.

– Но вы этого не захотели?

– Мне было любопытно узнать, чем это все кончится.

– Между тем вы знали, что Алред мог каждую минуту присоединиться к вам?

– По правде говоря, мистер Мейсон, я хотел избежать сцены, в которой мне трудно объяснить свое поведение.

– Почему так?

– Я думал, мне удастся обмануть всех и убедить Алреда, будто я верю, что меня ранила Патриция. Я надеялся извлечь выгоду из подобной ситуации. Усыпив подозрения Алреда, я бы вошел в контакт с Жеромом и все объяснил.

– Вы делали попытки оповестить Жерома?

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы