Читаем Ленивый любовник полностью

– Я вижу вас с большими деревянными башмаками, Мейсон, – тепло приветствовал он его. – Вы, как всегда, задавите нас своими возражениями и, когда подойдет очередь говорить, скажете: «Ваша честь, я считаю, что публичное свидетельство было достаточно ясным и суду остается только освободить моего клиента, так что в создавшихся условиях мне не надо прибегать к защите».

Мейсон рассмеялся.

– Вы действительно думаете, Данвер, что так и будет?

Судья Колтон занял свое кресло.

– Дело Министерства юстиции против Лолы Алред, – объявил он. – Вы готовы, господа?

– Защита готова, – ответил Мейсон.

– Позовите первого свидетеля, – сказал судья.

Первый свидетель подошел. Это был врач, обследовавший тело Алреда. Он в технических терминах описал ранения, полученные убитым, и заявил, что смерть, по всей видимости, наступила в понедельник вечером, между девятью и одиннадцатью с половиной часами.

– Задавайте вопросы свидетелю, – предложил Данвер Мейсону.

– Ранения, которые вы нам описали и которые явились причиной смерти, – спросил адвокат, – объясняются лишь причиной падения?

– Да, за исключением одного удара по голове, сделанного, по-видимому, круглым металлическим предметом в виде трубы: дулом револьвера или английским ключом. Круглым и тяжелым предметом.

– Это ранение не могло произойти от удара о рулевое колесо или стойку двери?

– Я этого не думаю.

– Но вы в этом не уверены?

– Нет. Конечно, могут быть сомнения. Автомобиль в своем падении сперва перевернулся, потом сползал в таком положении, потом снова перевернулся и лишь затем разбился. Падение было очень стремительным.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я благодарю вас.

Эксперт полицейской лаборатории заявил, что исследованный им кусок ковра, покрывавшего багажное отделение, имеет следы крови.

– Пожалуйста, мэтр, – Данвер обратился к Мейсону.

– Какая кровь? – спросил Мейсон. – Какой группы?

– Группа «О».

– Не знаете ли вы, какая группа крови у обвиняемой?

– У нее группа «О».

А у погибшего Бертрана С. Алреда?

– Я не знаю. Я этим не занимался.

– Вы удовлетворились тем, что группа крови на куске ковра была той же, что у обвиняемой, и больше этим не интересовались? Я так это понимаю?

– Вы знаете, я…

– Не было ли у вас уверенности еще до начала технического исследования, что это должна была быть кровь моей клиентки?

– Не совсем.

– Тогда почему вы утверждаете это в вашем заключении?

– Я хочу просто сказать, что это МОГЛА быть ее кровь. Больше ничего.

– Вы лично не проверяли кровь обвиняемой?

– У меня здесь есть несколько свидетельств. Если вы подождете минуту…

Эксперт вытащил из кармана книжку.

– …Да, кровь обвиняемой была исследована несколько раз… Она определенно группы «О». Это не говорит о многом… Пятьдесят человек белой расы из ста имеют эту группу. Еще раз повторяю, что кровь, находившаяся на ковре багажника, может принадлежать миссис Алред.

– Так же, как могла принадлежать половине людей на свете.

– Да.

– Это все, – сказал Мейсон, – благодарю вас.

Дорожная полиция доложила о том, в каком состоянии найдена машина, опрокинутая в овраг, и тело Алреда. Автомобиль на первой скорости. Безусловно, кто-то направил машину к склону холма.

Мейсон не задавал вопросов.

– Роберт Флетвуд, подойдите, – попросил Данвер.

Отвечая на заданный вопрос, Флетвуд подробно рассказал все происшедшее до появления Алреда в мотеле «Хороший отдых» в десять часов вечера.

– Что произошло потом? – спросил Данвер.

– Алред был очень любезен. Он по-прежнему претендовал на то, что он мой шурин. Мы пожали друг другу руки, и он спросил меня, не обрел ли я память. Я ответил отрицательно. Он сказал, что нам необходимо переехать, дабы устроиться более комфортабельно недалеко от «Хорошего отдыха».

У меня с собой была только бритва и несколько предметов одежды, которые мне одолжил Алред. У миссис Алред был маленький чемодан. Мы были готовы к отправлению.

Мистер Алред поднял крышку багажника под тем предлогом, что надо уложить чемодан миссис Алред, и под угрозой револьвера приказал ей самой влезть туда. Так как она протестовала, он ударил ее по носу, и стало ясно, что муж не шутит. Она скользнула в багажник. Я заметил, что из носа у нее шла кровь…

Флетвуд продолжал, рассказав, как Алред потерял сознание и как он, Флетвуд, пошел и постучал в дверь Овербрука.

– Вы знали Овербрука?

– Не лично, я узнал о нем из бумаг. Мы сообщали ему о делах приисков. Я знал„ что он не продаст меня Алреду.

– А потом?

– Я оставил машину на краю дороги, идущей на ферму. Миссис Алред, без сомнения, сумела употребить английский ключ, открыв им замок багажника.

– Точнее говоря, вы знаете это?

– Нет. Я знаю только, что ее муж запер багажник, и то, что, не успела машина остановиться, как миссис Алред соскочила на землю и бросилась бежать.

– В каком направлении?

– По направлению, в котором мы ехали.

– Вы что-нибудь сказали ей?

– Я кричал ей: «Бесполезно бежать, он без сознания».

– Вы считаете, что ваш голос достаточно громок, чтобы она смогла его услышать?

– Безусловно, она меня услышала.

– И что же вы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы