Читаем Ласка скорпиона полностью

– Любовь-морковь, не в этом дело. Мне надо, чтобы Уэбстер был сосредоточен на деле. Это дело решится очень скоро. А он только тем и занят, что своей любовью, причем к женщине, с которой у него не может быть ничего общего с учетом их ситуации.

– О, это возвращает меня в прошлое.

– Что?

– Вспомни, как два других человека, у которыхне могло быть ничего общего с учетом их ситуации,влюбились друг в друга, когда тебе надо было сосредоточиться на трудном расследовании. – Рорк взялее руку и поднес к губам. – Но любовь нашла дорогу. И правосудие свершилось.

С ним трудно было спорить, и старый припев «Это было совсем другое дело» прозвучал бы довольно глупо.

– Ты же понимаешь, что это безумие.

– Я думаю, что возможности часто появляются неожиданно, и все зависит от того, как ты ими распорядишься, на какой риск пойдешь, чтобы изменить свою жизнь и сделать ее такой, какая тебе раньше и не снилась. Ты изменила мою.

– Речь не о нас.

– Если бы ты следовала логике, если бы слушала свою голову, говорившую «нет, это никуда не годится, это невозможно», ты бы меня никогда не впустила.

– Ты бы вломился, – пробормотала Ева.

– О да, я бы вломился. С первой минуты я по тебе с ума сходил, с самой первой минуты. Но я незнаю, как бы у нас с тобой все было, если бы ты заперла сердце на замок и слушалась только своей головы. – Рорк взял руку Евы и поцеловал ее в ладонь. – Мы нашли друг друга, мы узнали друг друга – две потерянные души, – хотя логика говорит,

что этого не должно быть. Но мы сделали свой выбор, и он привел нас сюда.

И то, что ощущала Ева при каждом его прикосновении, при звуках его голоса подтверждало истинность этого выбора.

– Они мне оба нравятся. И, признаю, чувствую себя немного виноватой из-за Уэбстера, потому что я этой чертовой страсти не видела, пока она меня чуть не сожгла, а ты потом надрал ему задницу.

– Ах, добрые старые времена!

Ева закатила глаза, изо всех сил стараясь не улыбнуться.

– Просто я не понимаю, как у них это может получиться. Будь это краткосрочный отпускной роман, я бы еще поняла. Полный вперед, как говорится. Но то, что мы видели за столом, на краткосрочный отпускной роман не похоже.

– Кто же откажется от краткосрочного отпускного романа? Но ты права, это на него не похоже, потенциал куда мощнее. Они взрослые люди, Ева, они как-нибудь разберутся сами. А пока я получил огромное удовольствие от встречи. Приятно было на них смотреть.

– Зато теперь он пойдет смотреть, как поют и танцуют на Бродвее, а я займусь работой.

– Думаешь, он пренебрегает своими рабочими обязанностями?

– Нет. -Ева испустила досадливый вздох. -Нет, я знаю, у него все под контролем. Просто злюсь. Ничего не могу с собой поделать.

Рорк повернул к дому.

– Тебе станет легче, если я скажу, что было безумно интересно – даже эротично! – наблюдать, как ты, метафорически выражаясь, перемалываешь задницу Рене в пыль под звуки «Пока виски в стакане»?

– Возможно. Мне самой понравилось. – Ева повела плечами, сбрасывая напряжение. – Но мне еще больше понравится, когда это будет не метафорически, а на самом деле. И все-таки было здорово.

– И даже эротично?

Ева послала ему лукавую, вызывающую улыбку.

– Возможно.

Они вышли, и он схватил ее за руку, не даваяподняться на крыльцо.

– Идем со мной.

– Нет, я не могу, мне надо…

– Прогуляйся со мной. Смотри, какой чудесный летний вечер! Воздух напоен любовью, лейтенант.

– Ты хочешь сказать, что поглядел, как я разыгрываю из себя первостатейную суку, и возбудился.

– Так и есть. О да! – Рорк сплел пальцы с ее пальцами и принялся размахивать их соединенными руками. – Вот войдем в дом и тут же усядемся за работу. Но сейчас… Ветерок подул, – наконец-то! – в саду листва трепещет, я держу за руку любимую женщину.

Рорк сорвал с куста цветущую веточку – Ева не смогла бы назвать растение – и сунул ей за ухо.

И вовсе это было не глупо, наоборот, очень мило. Ева решила не выдергивать цветок, так и оставила его за ухом. И пошла с ним в ногу.

Они остановились ненадолго перед молодым вишневым деревцем, которое они посадили вместе в память о его матери.

– Выглядит неплохо, – заметила Ева.

– Здоровое и сильное. Весной опять зацветет… и мы с тобой это увидим – ты и я. Это очень важно.

– Знаю.

– Она думает, ты вышла за меня ради власти, – заметил Рорк, пока они шли обратно к дому. – Рене. Она бы так и поступила на твоем месте. Власть и деньги для нее одно и то же.

– Ну так она ошибается. Я вышла за тебя ради секса.

Рорк засмеялся.

– Я так твердо в этом уверен, что изо всех силподдерживаю статус-кво с моего конца.

Они оказались в маленьком фруктовом саду, где росло не больше дюжины персиковых деревьев, ломящихся под тяжестью плодов.

– А что, Соммерсет и вправду кладет их в пирог?

– Соммерсет – традиционалист. – Рорк выбрал на ветке спелый персик, сорвал и протянул ей. – Попробуй.

– Вкусный. Сладкий, – сказала она, откусив от персика.

– Соммерсет хочет посадить несколько вишневых деревьев.

– Я люблю вишневый пирог.

Рорк засмеялся и тоже откусил от персика, который Ева протянула ему.

– Я дам ему отмашку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги