Читаем Ласка скорпиона полностью

– На этот вопрос я ответить не могу. Надеюсь, ваш собственный осведомитель снабдит вас информацией, способной пролить свет на это дело. Рассчитываю на ваше сотрудничество. Я дам вам все, что смогу, для вашего следствия. Но я хочу быть в курсе. Я хочу знать, что у вас есть.

– Я перешлю вам все данные, какие сочту нужным.

– Ну, это уже кое-что для начала. – Явно довольная таким развитием событий, Рене включила серьезность. – По поводу моего детектива. Даллас, я хочу, чтоб вы поняли: когда Гарнет и Бикс пошли в квартиру Кинера, это было просто… просто неудачное стечение обстоятельств. Если бы они знали, что он мертв, что вы ведете следствие, уверяю вас, они пришли бы к вам с полным признанием.

– А вот я кое-чего не понимаю, – призналась Ева. – Если Кинер растерял свои контакты, если он ничего вам не давал, кроме всякой мелочи и так далее, почему же ваш детектив считал, что он имеет отношение к делу Джеральди? Он был настолько в этом уверен, что позволил себе незаконно вторгнуться в его жилище. Я так и не получила ответа на этот вопрос.

– Они проверяли наводку, и, честно говоря, мне кажется, что это был пустой номер. Я согласна, они поспешили, я с ними обоими уже об этом поговорила. Если бы они проинформировали меня, прежде чем идти по следу, я бы им сказала, что Кинер мертв. Мы бы избежали всех этих недоразумений. Я вам обещаю: это не повторится. А теперь по поводу Гарнета…

– Лучше не начинайте на эту тему.

– Этого не избежать. – Рене беспомощно развела руками. – Я его лейтенант. Он был абсолютно и категорически не прав. Ему нет оправдания.

– Прекрасно, мы согласны. Вопрос закрыт.

– Неужели у вас нет ни капли сочувствия? – возмутилась Рене. – Он вспылил. Вы его спровоцировали, и он вспылил. Он много перерабатывал в последнее время. Прихватывал сверхурочные по расследованию, ему пришлось побегать в буквальном смысле ногами. Он был на грани, а спор с вами толкнул его за эту грань.

– Это он меня толкнул. Чуть с ног не сбил, – напомнила Ева.

– Я об этом глубоко сожалею. Я переслала вам файл, и теперь вы сами можете убедиться, насколько его роль важна в раскрытии дела Джеральди. Прошу вас проявить хоть немного понимания. Позвольте мне самой наказать моего офицера, наказать по-своему. Вы же не станете меня уверять, что никто из ваших никогда не огрызался на вас или на старшего офицера.

– Если бы один из моих людей вел себя так, как ваш сегодня, я бы сама подала на него рапорт. И я бы не стала изобретать для него извинения, а уж тем более – плакаться, что он вам нужен для следствия, хотя он явно неадекватен и не способен вести дело.

Ева увидела, как в паб вошла Дарсия. В эту самую минуту рука Рене на столе сжалась в кулак.


– О черт, – пробормотал Уэбстер, когда Дарсия вплыла в зону обзора. – Кто бы мог подумать? Рорк выгнул бровь, заметив реакцию Уэбстера.

– Она очень привлекательна, не так ли? Знойная брюнетка. Это Дарсия Анджело, шеф полиции на «Олимпусе».

– Знаю. Мы встречались.

– Правда? – Рорк широко улыбнулся, сложив два и два. – С каждой минутой становится все интереснее.

– Очерт, – повторил Уэбстер, – мне и впрямь понадобится пиво.


В пабе Дарсия подошла к бару, покачала головой в ответ на вопрос бармена, села на табурет и принялась незаметно наблюдать за столом.

– Я беру ответственность на себя, – начала Рене.

– Поздновато уже.

– Черт побери, мне правда нужен Гарнет. Вы надавили, он надавил… Он был не прав, он заслужил большой, крепкий, увесистый шлепок по рукам. Я об этом позабочусь. Две недели без зарплаты после закрытия дела, и еще две он проведет за бумажной работой. Я прошу вас только отменить взыскание.

Теперь Ева переменила позу, подалась вперед.

– Вам хватает наглости просить меня о таком одолжении, хотя вы были там и сидели сложа руки, не вмешивались, пока ваш человек оскорблял меня, угрожал мне, ударил меня. Вы хотите шлепнуть его по рукам – и не сейчас, а когда вам будет удобно? Вы меня заманиваете ужином с папочкой, хотите дорожку проложить. Думаете, я буду сидеть, как послушная собачка, и говорить «да, пожалуйста»? Ваш человек – сорвиголова, он не уважает старших по званию. Включая вас. Никому не позволено говорить мне то, что он мне сегодня наговорил, и уходить как ни в чем не бывало. Будь я на вашем месте, я бы его уволила.

– Но вы не на моем месте, – процедила Рене.

– Вот именно. – Ева пожала плечами и послала незаметный сигнал Дарсии. – Он – ваша проблема.

Глава 13

– Я ведь могу поговорить не только с майором Уитни, – пригрозила Рене.

– Говорите с кем хотите. – Ева бросила скучающе нетерпеливый взгляд на часы. – Гарнет заслужил отстранения. Оно остается в силе. О, привет, Дарсия!

– Даллас! – Дарсия подошла к столу, сияя улыбкой. – Извините, я рано? Я не помешала?

– Нет, вы как раз вовремя. Шеф полиции Анджело, лейтенант Оберман. Мы с лейтенантом закончили разговор.

– О нет, наш разговор не закончен.

Рене не скрывала бешенства. Она вскочила из-за стола и, не поздоровавшись с Дарсией, гневно взметнув светлой гривой, зацокала каблуками к выходу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги