Читаем Красный дом полностью

«Мерседес» отъехал, и стало солнечней. Анжела поднялась по ступенькам к уродливому зданию, в котором располагались туристический офис и общественные туалеты. Девочка-гот с прической как для Хэллоуина и пирсингом в губе толкала инвалидное кресло с парнем. Церебральный паралич? «Я плакал, потому что у меня не было обуви, пока не встретил мужчину без ног» – один из любимых афоризмов ее матери. Но в каком происшествии ты потерял ноги? Она об этом никогда не задумывалась. В школе был Тео с синдромом Дауна, самый жизнерадостный ребенок среди восьмилеток. Одному богу известно, как он справится с гормональными и генетическими проблемами, когда они начнут вступать в силу. Наверное, упекут в какую-нибудь жуткую спецшколу.

Анжела старалась не вспоминать о ночной встрече с Луизой на кухне. Она дала ей слишком много оружия против себя. Теперь та ее считает чокнутой дамочкой с воображаемой дочкой. Нужно купить книги. «Желтое солнце» до сих пор лежит в ее сумке. Подумать только, она уже несколько месяцев толком не читала. А ведь в десять лет она частенько забивалась в тайник за кроватью с какой-нибудь потрепанной книжицей в мягкой обложке: «Доска Ковчега», «Меня зовут Дэвид» и «Стиг из Дампа».


– Тебе придется надеть это, молодой человек. – Майк вручил Бенджи чуть выцветший оранжевый спасательный жилет.

Майк был поджарым и загорелым, с прической «конский хвост».

– Остальным я бы порекомендовал то же самое. – Он достал еще четыре жилета из багажника «лендровера». – Но если вы потонете, а жилеты окажутся в лодке, я буду ни при чем. Из лодки не уплывать. Дополнительных пассажиров не брать. Спиртное не пить. Позвоните мне за полчаса до того, как нужно будет вас забрать. Если в три часа от вас не будет ни слуху ни духу, я вызову спасателей. – У Майка в кармане зазвонил телефон. – Все, счастливого пути. – Он достал телефон. – Брайан, чего тебе?

Бенджи через голову натянул пахнущий плесенью и резиной жилет. Ричард оттащил на мелководье зеленый «Оспри», Алекс – «Аппалачиан».

– Я беру Бенджи, – сказал Алекс.

На самом деле ему хотелось взять с собой Луизу, но он собирался доказать, что может грести быстрее, чем двое мужчин одновременно.

Доминик швырнул карту в лодку. Карта была засаленной, словно меню в забегаловке, ее обтрепанный край намок, и пятно влаги расплылось, размывая краску. Доминик повернулся к Луизе.

– Не побоишься вручить свою жизнь двум скромным любителям гребли?

Луиза вошла в лодку. Легкое колебание, и она оторвалась от земли и словно повисла в воздухе. Точнее, над водой. Невольно затаила дыхание. Волшебное чувство, сродни карабканью на чердак или перелезанию через забор сада.

Вода во всех пробудила необычные ощущения. Жак-Ив Кусто, «Человек из Атлантиды» и рокот трамплина для прыжков в воду.

Луизе вспомнилось: она лежит в плавательном бассейне в доме Мэнди. В отличие от небольшого балкона, здешний сад больше напоминает парк. Луизе семь, и воды в бассейне ровно столько, чтобы не утонуть. Если прищуриться, то станут не видны ни сосна, ни крыша церкви, ни розовая морская звезда на бортике бассейна. Луиза ждет… ждет… и наконец плывет свободно, ни головой, ни ногами не касаясь пластика. Мир отпускает ее, и она летит прямо в слепящую бесконечную синеву.


– Так скучно. Чудовищно скучно. – Мелисса выдохнула колечко дыма.

Дейзи стояла напротив, чинно сложив руки на груди.

– Конечно, мадам… – Она не могла придумать, что еще сказать.

– Следует говорить «миледи». – Мелисса холодно посмотрела на нее.

– Миледи.

Мелисса отпила еще бренди Ричарда.

– Я так чудовищно скучала вчера и приказала помощнику конюха доставить мне удовольствие в розовом саду.

Дейзи засмеялась.

– Ты точно взяла это из книжки или еще откуда-нибудь.

Мелисса вновь сердито взглянула на Дейзи.

– Не выходи из образа.

Подобное упражнение они выполняли в школе. Потому что Мелисса не собиралась изображать слепую, глухую или хромую. Шуршание колес по гравию. Пок… Пок… Лесник отстреливал кроликов.

– Вы были удовлетворены, миледи? – Дейзи тоже неплохо умела играть в эту игру.

– К сожалению, нет. – Мелисса повернулась и посмотрела ей в глаза. – Он мял мой зад и ухал.

В том, чтобы не засмеяться, было особое наслаждение – как ушибить палец и, закрыв глаза, ждать, пока боль достигнет пика и пойдет на спад. Однако именно Мелисса не выдержала первой. Рассмеявшись, она бросила сигарету и повалилась на лавочку. Дейзи ощущала себя с ней почти как с Лорен, но по-другому. Самоуверенность Мелиссы, ее собственное незнание правил, почти искушение с легким привкусом опасности.

Мелисса села.

– Вот теперь мне точно стало скучно, дорогуша. – Она передала Дейзи остатки бренди. – Давай прогуляемся до вон той горы.

– Ого, ты и впрямь заинтересовалась сельскими пейзажами.

– У меня много талантов.


Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальный бестселлер

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет — его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмельштрассе — Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» — недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.Иллюстрации Труди Уайт.

Маркус Зузак

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература