Читаем Коснуться звезд полностью

Чтобы соткать ковер из солнцИ засверкал он узорами звезд —Где-то погасших, воскресших вновь,Нужно узнать, что такое Любовь.Пусть и не каждому это дано —Чувство высокое только одно.Волю мечтам и желаньям готовь,Если познал, что такое Любовь.Кто-то слезу уронит на грудь:Раз полюбил, не смей обмануть.Другим постарайся не портить кровь —Не только радость приносит Любовь.

Коснуться звезд

Душа, заметив всполохи огняВ осколках акварели поднебесья,С пути не сбила нового меня,Не принявшего догмы мракобесья.Упадком станет хитрая играВ нас недалеких видящих людей,Сознанию давно наверх пора —Там счастье без подков и желудей.Сорву свой бесполезный оберег,Пускай растает утренним туманом.Закроюсь от советов «мудрых» тех,Кто слепо верит странным талисманам.Идущий к Свету, не смотри во Тьму —Взглянул разок и в сеть свою затянет.Покинь же виртуальную тюрьму —Рви провод, и дышать полегче станет.Палитра дней подарит теплый фон,Откроет грань прекрасного на миг,И цвет на цвет тогда ложится в тон,Случайным не бывает каждый блик.И я решу кроссворд своей судьбы,И захочу недрогнувшей рукойКоснуться звезд, сказав: «Мы – не рабы.Придем, и скоро – рушить ваш покой!»

Часть 2. За чертой реальности

Разговор с Отлученным с небес

Темнота – коли глаз…Кто-то чу́дно поет из мрака.Но во тьме не бывает таких голосов.Зло пришло в поздний час:Во дворе с цепи рвется собака —Видит посланных Адом гонцов.Время саван примеритьПродавшему душу калеке.Не зубами скрипеть, сея ложь.Даже мать тебе больше не верит —Променявший лицо ЧеловекаНа набор демонических рож.И конечно, уже не спасутВсе прижатые к сердцу иконы —Бесполезен безбожнику крест.Ты отправку ускорил на суд —Он есть выше земных законов —Там тебя отлучат от небес.

Человек, не бросающий тени

Человек, не бросающий тени —Вечно мрачен и вечно сердит.Его жизнь – череда преступлений —Постоянно со Злом говорит.Он всегда ненавидел улыбкуИ ехидной усмешкой встречалТех, кто видел в нем Мрака ошибкуИ со света исчезнуть желал.В этом мире людей он – один.Он – проклятие всех поколений.Ночи, кладбищ сырых властелин —Человек, не бросающий тени.

Вампир

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия