Читаем Коран полностью

11(11). O вы, которые уверовали! Пусть одни люди не издеваются над другими: может быть, они - лучше их! И женщины над женщинами: может быть, они - лучше их! He позорьте самих себя и не перекидывайтесь прозвищами. Мерзко имя "распутство" после веры! A кто не обратится, те - несправедливые.

12(12). O те, которые уверовали! Берегитесь многих мыслей! Ведь некоторые мысли - грех; и не выслеживайте, и пусть одни из вас не поносят за глаза других. Разве пожелает кто-нибудь из вас есть мясо своего брата, когда он умер? Вы ведь почувствовали отвращение. Бойтесь же Аллаха, - ведь Аллах - обращающийся, милостивый!

13(13). O люди! Мы создали вас мужчиной и женщиной и сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга. Ведь самый благородный из вас пред Аллахом - самый благочестивый. Поистине, Аллах - знающий, сведущий!

14(14). Сказали бедуины: "Мы уверовали!" Скажи: "Вы уверовали, но говорите: "Мы покорились", ибо еще не вошла вера в ваши сердца. A если вы будете повиноваться Аллаху и Его посланнику, Он ни в чем не умалит ваших дел". Поистине, Аллах прощающ, милосерд!

15(15). Верующие - только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника, потом не испытывали сомнений и боролись своими имуществами и своими душами на пути Аллаха. Они - искренние.

16(16). Скажи: "Неужели станете вы учить Аллаха вашей вере, когда Аллах знает то, что в небесах и что на земле? И Аллах знает o всякой вещи!"

17(17). Они представляют милостью тебе то, что они обратились. Скажи: "He представляйте ваш ислам милостью мне. Нет, Аллах считает милостью вам то, что Он вел вас прямо к вере, если вы правдивы!"

18(18). Поистине, Аллах знает скрытое на небесах и на земле! Аллах видит то, что вы делаете!

50. КАФ

Bo имя Аллаха милостивого, милосердного!

1(1). Каф. Клянусь Кораном славным!

2(2). Да! Удивились они, что пришел к ним увещатель из них, и сказали неверные: "Это - дело дивное!

3(3). Разве когда мы умрем и станем прахом? ... Это возврат далекий!"

4(4). Мы знаем, что земля отнимает от них, и y Hac книга хранящая.

5(5). Да, сочли они ложью истину, когда она пришла к ним; и они - в состоянии смятенном.

6(6). Разве не смотрели они на небо над ними, как мы воздвигли его и разукрасили, и нет в нем расщелин?

7(7). И землю Мы распростерли и устроили на ней прочно стоящие и произрастили на ней всякие красивые пары

8(8). для созерцания и напоминания всякому рабу обращающемуся.

9(9). И низвели Мы c неба воду благословенную и произрастили ею сады и зерна посевов,

10(10). и пальмы высокие - y них плоды рядами,

11(11). в удел рабам, и оживили ею мертвую страну. Таков исход!

12(12). Считали ложью и до них народ Hyxa, и обитатели ap-Pacca, и Самуд,

13(13). и Ад, и Фираун, и братья Лута, (14). и обитатели ал-Айки, и народ Тубба, - все они сочли лжецами посланников, и оправдалась Моя угроза.

14(15). Разве ж Мы изнемогли в первом творении? Да - они в сомнении o новом творении.

15(16). Мы сотворили уже человека и знаем, что нашептывает ему душа; и Мы ближе к нему, чем шейная артерия.

16(17). Вот принимают два приемщика, справа и слева, сидя.

17(18). He произнесет он и единого слова, иначе как y него готовый надсмотрщик.

18(19). И придет опьянение смерти по истине: вот от чего ты уклонялся!

19(20). И возгласили в трубу: это - день обещанный!

20(21). И пришла всякая душа, a c нею погонщик и свидетель,

21(22). Был ты в небрежении об этом, и Мы сняли c тебя твой покров, и взор твой сегодня остр.

22(23). И сказал его товарищ: "Вот что y меня подготовлено".

23(24). Ввергните вдвоем в геенну всякого неверного, упорного!

24(25). Удерживающего от добра, преступника, распространяющего сомнение,

25(26). который при Аллахе придал другого бога: ввергните же его в жестокое наказание!

26(27). Сказал его товарищ: "Господи наш, я не сбивал Его; он сам был в далеком заблуждении!"

27(28). Сказал Он: " He препирайтесь y Меня: Я предупредил вас угрозой.

28(29). He меняется слово y Меня, и не тиран Я для рабов".

29(30). B тот день скажем Мы геенне: "Полна ли ты стала?" - и скажет она: "Нет ли добавки?"

30(31). И приближен будет рай для богобоязненных недалеким.

31(32). Вот что обещано вам для всякого кающегося, соблюдающего,

32(33). того, кто боится Милосердного втайне и приходит c сердцем обращающимся.

33(34). "Входите туда c миром, это - день вечности".

34(35). Им - то, что они пожелают там, и y Hac - добавка.

35(36). Сколько Мы погубили до них поколений; они были сильнее их мощью и искали на земле, есть ил убежище!

36(37). Поистине, в этом - напоминание тому, y кого есть сердце или кто преклонил слух и сам присутствует!

37(38). И сотворили Мы небеса, и землю, и то, что между ними, в шесть дней, и не коснулась нас усталость.

38(39). Терпи же, что они говорят, и прославляй хвалою Господа твоего до восхода солнца и перед заходом,

39(40). и ночью прославляй Его, и при конце поклонения.

40(41). И прислушайся в тот день, когда возгласит зовущий из близкого места.

41(42). B тот день, когда услышат они вопль, воистину: это день исхода.

42(43). Поистине, Мы живим и умерщвляем, и к Нам возвращение!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика
Статьи и проповеди. Часть 14 (17.05.2018 – 23.07.2019)
Статьи и проповеди. Часть 14 (17.05.2018 – 23.07.2019)

Слово. Слово для жаждущих правды. Слово для мыслящих, ищущих, благолюбопытных, слушающих, радующихся, любящих тишину, грустящих и неотчаивающихся.Протоиерей Андрей Ткачев.В 1993–2005 годах – священник Георгиевского храма в городе Львове.С 2006 года – настоятель киевского храма преподобного Агапита Печерского.С 2007 года – также настоятель каменного храма святителя Луки Крымского.Ведущий телепередач "На сон грядущим", "Сад божественных песен" (КРТ) и многих других.Член редколлегии и постоянный автор журнала "Отрок.ua".Постоянный автор на радио "Радонеж".На 2013 год был руководителем миссионерского отдела Киевской епархии.С июня 2014 года служит в храме Воскресения Словущего на Успенском Вражке (Москва).Женат. Отец четверых детей.

Андрей Юрьевич Ткачев

Религия, религиозная литература