Читаем Когда время против нас полностью

Больше часа "Пайсис-5" пытался подсоединить защелкивающийся зажим к нашему подъемному рыму, но безуспешно. Возможно, из-за плавучести троса задача была невыполнимой, мешала также и большая высота нашего рыма над грунтом. "Пайсис-5" начал погружение в 6 утра, в пятницу,а к 14-30 его главные аккумуляторные батареи были уже полностью разряжены. Пилоты сообщили на "Вояджер" о том, что они остались почти без энергии и что самая последняя попытка зацепить гак не удалась. На "Вояджере" все ожидали таких новостей, но когда это сообщение пришло, оно все же прозвучало неожиданно. Отчаянные усилия по подготовке "Пайсиса-2" к погружению продолжались, а инженеры и техники уже обсуждали, что можно сделать с защелкивающимся зажимом, зацепленным за ограждение правого двигателя "Пайсиса-3". Можно ли что-нибудь сделать с помощью этого каната, который аккуратно доставили на дно и все-таки прикрепили к аварийному аппарату? Наверное, можно.

Сделали короткую петлю со шкентелем из каната, прочность которого позволяла поднять "Пайсис-3". Петля была сделана таким образом, чтобы она могла скользить вниз по канату, прикрепленному к ограждению двигателя. Таким образом появился свободный конец, который можно присоединить к нашему подъемному рыму, чтобы он не мешал работе с ним, как это было с канатом, идущим с поверхности.

Все было готово, но "Пайсис-2" еще не мог погружаться, и поэтому решили, что "Пайсис-5" останется рядом с нами, и, когда его батареи снова "отдохнут", он попытается закрепить зажим на нашем подъемном рыме, если скользящая петля с ним дойдет до дна.

В 4 часа дня, в пятницу, два аппарата на дне оставались неподвижными. Время безнадежно уходило.

"Пайсис-5" с севшими батареями, выключивший для экономии энергии свет, находился рядом с вертикально торчащим из грунта "Пайсисом-3". С момента аварии прошло уже 55 часов. Меня начало беспокоить состояние Роджера, которому, по всей видимости, было очень плохо. Я нашел микрофон и передал на "Вояджер" короткое сообщение: "Состояние Роджера несколько ухудшилось, я тоже чувствую себя неважно, но мы держимся хорошо".

Это сообщение пробудило к жизни цепь событий, которые явились причиной разочарования, досады и недоверия у людей, ожидавших новостей в Барроу.

О НАШИХ НЕСЧАСТЬЯХ ЗНАЮТ ДОМА

Дома, в Барроу, моя жена Джуни сделала следующие записи:

"На этой неделе, в среду утром, Джоржу Хенсону, моему начальнику, позвонили от управляющего фирмы "Викерс "Оушеникс", где работал Роджер. Это был не обычный дружеский звонок: меня настойчиво просили соединить с мистером Хенсоном, и я соединила с ним без каких-либо вопросов.

У меня появилось ощущение, что случилось что-то серьезное, но оснований для беспокойства не было, а краткий разговор не дал никакого ключа к разгадке.

Мистер Хенсон отвернулся от меня, положил на место трубку, встал и вышел к другому управляющему, своему другу. Они быстро поговорили о чем-то и направились в мою сторону. Взяв свой пиджак и собираясь уходить, мой начальник очень серьезно сказал:

- Мы сейчас едем в "Оушеникс", и вы поедете с нами.

Это неожиданное заявление подтвердило, что мои предчувствия не обманули меня: что-то случилось, и это было связано с "Оушениксом" и моим мужем.

Я спросила, что произошло, и как будто издалека услышала совершенно ясно:

- В "Оушеннксе" проблема: на дне осталя подводный аппарат и в нем ваш Роджер.

Когда мы появились в фирме, там уже все делалось для организации спасательной операции. Прорабатывалось одновременно несколько вариантов спасения. Все это настроило нас очень оптимистично, и мы трое вернулись в свою фирму.

Роджер, рассказывая мне о подобных ситуациях, всегда давал понять, что шансов на спасение в этом случае очень мало. Но сейчас я не верила ему, я не могла верить, видя, сколько усилий тратится на организацию операции. Они должны быть спасены.

Этот день тянулся очень долго. Все организационные вопросы были решены, и нам оставалось ждать следующего дня, когда должна была начаться спасательная операция.

Транспортировка подводных аппаратов шла по плану, без всяких срывов. В Корке они все появились позже, в четверг.

Уже целый день использовалась в аппарате система жизнеобеспечения, но мы слышали,что ее состояние пока не вызывало беспокойства. Я также знала, что Роджер может сохранять спокойствие, а значит, как только возможно, экономить кислород.

Мистер Хенсон и я понимали, что любая информация, полученная одним из нас, должна обязательно стать известной другому. Это касалось и телефонных переговоров. Мы слушали их одновременно и одновременно узнавали новости.

Во время спасательной операции возникло много проблем, но я постоянно получал весточки от Роджера. Из "Оушеникса" сообщали, что Роджер держится хорошо, несмотря на все трудности.

Все тяжело восприняли сообщение Роджера о состоянии здоровья Маллинсона. После проверки оказалось, что причин для беспокойства не было и что эта новость родилась всего-навсего из сообщения Роджера о том, что у Маллинсона болит голова. Наши тревоги несколько улеглись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Айзек Азимов , Юлия Викторовна Маркова

Биографии и Мемуары / История / Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее