Читаем Книга 1 полностью

НАШИ СТРОГИЕ, СТРОГИЕ ЗРИТЕЛИ

Наши строгие, строгие зрители, наши строгие зрители,Вы увидите фильм про последнего самого жулика.Жулики — это люди нечестные,Они делают пакости,И за это их держат в домах,Называемых тюрьмами.Тюрьмы — это крепкие здания, окна, двери с решетками,Лучше только смотреть,Лучше только смотреть на них.Этот фильм не напутствие юношамА тем более девушкам.Это просто игра,Вот такая игра.Жулики иногда нам встречаются,Правда, реже значительно,Реже, чем при царе, или, скажем в Америке.Этот фильм не считайте решением,Все в нем шутка и вымысел,Это просто игра,Это просто игра.


ЭТО САМОЕ, САМОЕ ГЛАВНОЕ

Вот что, жизнь прекрасна, товарищи,И она коротка, и она коротка.Это самое, самое главное.Этого в фильме прямо не сказано,Может вы не заметили,И решили, что не было самого, самого главного.Может бытьВ самом деле и не было, было только желание.Значит, значит это для вас будет в следующий раз.Вот что, человек человечествуДруг, товарищ и брат, друг, товарищ и брат.Это самое, самое главное.Труд нас должен облагораживать,Он из всех нас сделает настоящих людей, настоящих людей.Это самое, самое главное.Правда, вот в фильме этого не было, было только желание,Значит, значит это для вас будет в следующий раз.Мир наш — колыбель человечества,Но не век нам находиться в колыбели своей.Это ясно, товарищи.Скоро даже звезды далекиеЧеловечество сделает достояньем людей, достояньем людей.Это самое, самое главное.Этого в фильме прямо не сказано, было только желание.Значит, значит это для вас будет в следующий раз.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия