Читаем Книга 1 полностью

ПЕСНЯ О ВОЛЬНЫХ СТРЕЛКАХ

Если рыщут за твоею непокорной головой,Чтоб петлей худую шею сделать более худой,Нет надежнее приюта: скройся в лес — не пропадешь!Если продан ты кому-то с потрохами ни за грош.Путники и бедолаги, презирая жизни сны,И бездомные бродяги, у кого одни долги,Все, кто загнан, неприкаян, в этот вольный лес бегут,Потому что здесь хозяин славный парень Робин Гуд.Здесь с полслова понимают, не боятся острых слов,Здесь с почетом принимают оторви-сорвиголов.И скрываются до срока даже рыцари в лесах.Кто без страха и упрека — тот всегда не при деньгах.Знают все пути и тропы, словно линии руки,В прошлом суки и холопы, ныне вольные стрелки.Здесь того, кто все теряет, защитят и сберегут:По лесной стране гуляет славный парень Робин Гуд.


БАЛЛАДА О ВРЕМЕНИ

Замок временем срыт и укутан, укрытВ нежный плед из зеленых побегов.Но развяжет язык молчаливый гранит,И холодное прошлое заговоритО походах, боях и победах.Время подвиги эти не стерло,Оторвать от него верхний пластИли взять его крепче за горло,И оно свои тайны отдаст.Упадут сто замков и спадут сто оков,И сойдут сто потов целой грудой мехов,И польются легенды из сотен стиховПро турниры, осады, про вольных стрелков.Ты к знакомым мелодиям ухо готовьИ гляди понимающим оком.Потому что любовь — это вечно любовь,Даже в будущем вашем далеком.Звонко лопалась сталь под напором меча,Тетива от натуги дымилась,Смерть на копьях сидела, утробно урча,В грязь валились враги, о пощаде крича,Победивщим сдаваясь на милость.Но не все, оставаясь живыми,В доброте сохраняли сердца.Защитив свое доброе имяОт заведомой лжи подлеца.Хорошо, если конь закусил удила,И рука на копье поудобней легла,Хорошо, если знаешь откуда стрела,Хуже, если по-подлому, из-за угла.Как у вас там с мерзавцем? Бьют? Поделом!Ведьмы вас не пугают шабашем?Но неправдв ли: зло называется зломДаже там, в светлом будущем вашем?И во веки веков и во все времена трус,Предатель всегда презираем. врагЕсть враг и война все равно есть война,И темница тесна, и свобода одна,И всегда на нее уповаем.Время эти понятья не стерло,Нужно только поднять верхний пласт,И дымящейся кровью из горлаЧувства вечные хлынут на нас.Ныне, присно, и во веки веков, старина,И цена есть цена, и вина есть вина,И всегда хорошо, если честь спасена,Если другом надежно прикрыта спина.Чистоту, простоту мы у древних берем,Саги, сказки из прошлого тащим,Потому что добро остается добромВ прошлом, будущем и настоящем.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия