Читаем Книга 1 полностью

* * *

Камнем грусть висит на мне,В омут меня тянет.От чего любое словоБольно нынче ранит…Просто где-то рядом стали табором цыганеИ тревожат душу вечерами. и, как струны, звенят тополяИ звенит, как гитара, земля.Утоплю тоску в реке, украду хоть ночь я,Там в степи костры горят и пламя меня манит.Душу и рубаху… эх, искромсаю в клочья,Только помогите мне, цыгане.Прогуляю я все до рубля.Пусть поет мне цыганка, шаля.Все уснувшее во мне струны вновь разбудят,Все поросшее быльем расцветет цветами…Люди добрые простят, а злые пусть осудят,Я, цыгане, жить останусь с вами.Ты меня не дождешься, петляЛейся, песня, как дождь, на поля.


ПЕРЕЙДИ, ЕСЛИ МНЕ НЕВДОМЕК

Дорога, дорога, счета нет столбам,И не видно, где конец пути…По дороге мы идем по разным сторонамИ не можем ее перейти.Но на других не гляди, не надо.Улыбнись только мне, ведь я рядом.Нам бы поговорить, ведь наш путь так далек.Перейди, если мне невдомек.Шагаю, шагаю, кто мне запретит?И лишь столбы отсчитывают путь.За тобою я готов до бесконечности идти,Только ты не сверни где-нибудь.Но на других не гляди, не надо.Улыбнись только мне, ведь я рядом.Нам бы поговорить, ведь наш путь так далек.Перейди, если мне невдомек.Улыбка, улыбка… для кого она?А вдруг тому, кто впереди идет?Я замер, я глаза закрыл, но снова ты одна,И я опять прозевал переход.Но на других не гляди, не надо.Улыбнись только мне, ведь я рядом.Нам бы поговорить, ведь наш путь так далек.Перейди, если мне невдомек.

МОЙ ГАМЛЕТ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия