Читаем Клыкастая Девушка полностью

Он приземлился поверх меня, зажимая мне рот своим предплечьем. Сразу же я его укусила, но ощутила лишь ужасный вкус решетки на моей челюсти, когда мои зубы проскользили по металлическом напульснику, спрятанному под рукавом. Я нацелила свои ногти на его глаза, выгнув при этом спину — но он отодвинулся, чтобы я не достала до его лица, пока он всё ещё прижимал мою голову и плечи к земле. Его лицо стало спокойным и бездвижным, выглядевшее странно задумчивым, как будто он пытался решить какую-то математическую задачу в уме. Мир закружился, когда он перевернул нас каким-то образом, совершив слишком быстрое и сложное движение для меня, чтобы проследить. Прежде чем я смогда даже подумать о том, чтобы воспользоваться секундной возможностью и высвободиться, он сел на меня, его рука всё ещё зажимала мой рот в то время, как его колени пригвоздили к земле мои руки.


Благодаря этому, одна его рука была свободна. Рука, в которой неожиданно оказался кол, направленный прямо мне в грудь. Последнее, что я видела, прежде чем мой мир сузился до этой острой, опасной точки, были его спокойные зелёные глаза: неумолимые, безжалостные.

Глава 13

Мы оба посмотрели вниз на кол в моём сердце.


Забавно. Я думала, это должно быть больнее.


Посмотрев на лицо охотника на вампиров, он думал также.


Я скинула его с себя, в этот раз слегка в сторону. — Ты воткнул в меня кол, — глупо сказала я. Я ткнула на выступающий конец. Я могла чувствовать, как дерево колеблется, глубоко внутри. Это было похоже на то, когда я была ребёнком, и у меня был шатающийся молочный зуб, который я качала из стороны в сторону языком: не больно, но пугающе отвратительно. — Не могу поверить, что ты на самом деле воткнул в меня кол. — Гнев начал наполнять меня, вытесняя недоумение. Я схватила его за лацканы его пальто, притянув его ошеломлённое лицо ближе к себе. — Я лежала там беспомощная, и ты вогнал в меня кол, ты — ты — ты полный придурок!


Испуганны писк вырвался из его горла. Он порылся у себя в кармане, затем толкнул меня достаточно сильно, что я выпустила его из рук. Когда я попятилась назад, я ощутила капли какой-то жидкости на моей одежде и лице. Мои глаза и нос поразил едкий, горький запах. Я замолчала, пытаясь вытереть глаза. — Что за…


Я услышала лёгкий щелчок зажигалки.


— О чёр… — Я пригнулась, но было уже слишком поздно. Жар взревел вокруг меня, пряча всё за стеной огня. Я отчаянно тушила свою одежду, но топливо подпитывало пламя, поглощающее меня. По ощущениям это было похоже на кипяток на коже, в совокупности с таким же нестерпимым жаром, несущимся по моим венам.


Как и кол, это было удивительно не больно. Щурясь, я смотрела через дым и пламя, пытаясь осмотреть себя. Так же быстро, как пламя пожирало меня, моё тело исцелялось; пятна на коже мерцали, когда покрывались волдырями и почти сразу восстанавливались.


Отлично. Итак теперь я в бешенстве и огне.


— ТЫ ПОДПИСАЛ СЕБЕ ПРИГОВОР НА МИР БОЛИ, — прорычала я, стряхивая испорченный топ. Пламя вокруг меня начало угасать, так как закончилось топливо. — Я вырву тебе сердце, ты слышишь меня? — Я потушила последний язык пламени на своём плече, затем сжала руки в кулаки. — Я вырву тебе сердце, и затем съем его сырым с булочкой и кетчупом!


Должна была признать, охотник был смелым. Даже лицом к лицу со смертельным, полуголым, дымящимся вампиром, он всё ещё попытался поднять топор. Оно тряслось так сильно, что он чуть сам себе не отрубил голову, но это было довольно внушительно, в данных обстоятельствах.


Что-то промелькнуло между нами; раздался громкий шлепок, и охотник на вампиров совершил два оборота, прежде чем упасть замертво. Эбен резко остановился, у него были дикие глаза, и его волосы торчали в разные стороны, а его голова прочно держалась на его шеи. — Ханти!


— Эбен! — я уставилась на него.


Он проигнорировал мой возглас и схватил меня за плечи. Его безумный вгляд блуждал по моему лицу. — Как ты?


Я прищурилась. — Ха?


— Моя головенка не близко была, я её не сразу нашел….- таинственно пробормотал он. Его французский акцент полностью испарился. Теперь он говорил протяжно и по всей видимости на диалекте … Сомерсета? Он походил больше на работягу, чем на вампира. — Все путем? Дай-ка я на тебя гляну, — Он бросил взгляд на мою грудь и остановился как вкопанный.


Я тоже посмотрела вниз. Я кожа затянулась вокруг кола, оставив четырёх дюймовый кол торчать из моей груди.


Абсолютно голой кожи.


Я закричала и скрестила руки на груди. Я доковыляла до обморочного охотника на вампиров и вытряхнула его из плаща так быстро как только могла. По ощущениям прошли века прежде чем я наконец натянула этот тяжелющий плащ на свои плечи. Плащ был еще теплым от тела охотника на вампиров и пах потом. С ним, окутывающим меня с головы до пят, я набралась смелости опять посмотреть на Эбена.


Он все так же стоял столбом и таращился на меня. Мое лицо моментально стало пунцовым.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Наталья Шнейдер , Анна Сергеевна Платунова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы