Читаем КИЧЛАГ полностью

Подготовка – подземная работа,Криминал бурит туннелиОт рождения детей до окота,Не пишут пока акварели.Убийство – картина меломНа сером неровном бетоне,Следак склонился над телом,Жена застыла в стоне.Персона высокая, важная,Город стерегла и дни,Карусель закрутилась бумажная,Дотемна не гаснут огни.Табаком пропитаны шторы,Не гасят опера сигареты,Бумаги исписаны горы,Ищут следаки ответы.Шумит под окнами тополь,Скребутся за шкафом мышки,Тянет смерть на некрополь,Звонят высокие шишки.Недолго толпа горевала,Забыли напрочь газеты,Тянут на себя одеяло –К власти пришли авторитеты.Принципы нести тяжело,Сохранить непросто веру,Перемешалось добро и зло,Смерть обошла карьеру.

ВИДЫ СЕЗОНА

Меняются виды сезона,Разные слышатся звуки,Не меняется только зона,Тянется время разлуки.Надломлен вечер в судьбе,Дыхание космоса слышишь,Музыки мало тебе,Надеждой тревожной дышишь.Свидетель чужого веселья,Отрывались в попойке враги,Между желанием и цельюТревожно крались шаги.Ощутил в полной мере:Преступления даются туго,Солнце померкло в апреле,Ветер подул упруго.Угрозу не принял всерьезВ мареве радужных брызг,Доведет тюрьма до слез,Неоправданный, дерзкий риск.Искал в сознании радиста,Подскажи начало заначки,Процент не имел от садиста,Сгребая тугие пачки.Меняет виды природа,Скоро увижу подруг,Осталось четверть года,На ладони наколот паук.

ПРИМИ

Корпус покинул главный,Выпил холодной воды,Остров плывет туманныйМалой Охотской гряды.Мечтами окутан светлыми,Корабль вижу вдали,Одарю себя самоцветамиВ пределах Уральской земли.Там сосны ветер качаетНад большим изумрудным карьером,Ветер с залива крепчает,Буруном налетает белым.Любил путешествовать смолоду,Не думал о смысле порой,Ни к селу, ни к городуСрок отмотал второй.Необъясним желания порыв,Стремления бурные волны,Устроил суд перерыв,Дождался команды «Вольно!».Сердце надсадно сжалось,Было счастье возможно,Тоска в душе пробуждалось,Вступил на трап тревожно.Колея со справкою склизкая,Родину мать люби,Земля далекая, близкая,Блудного сына прими.

ОККУЛЬТНЫЙ ВРАЧ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия