Читаем Хроники Ангела полностью

Баффи наблюдала, как Ива вытаскивала костюм из сумки. На упаковке было написано «Ужасное привидение», а сам костюм представлял собой огромное белое полотно с прорезями для глаз, устрашающей улыбкой и словом «бу-у-у», вышитым на груди.

— Ива, — Баффи пыталась сдержать улыбку, — можно дать тебе дружеский совет?

Ива забеспокоилась:

— Что, недостаточно страшно?

— Просто на тебя никогда не обратят внимания, если ты не перестанешь прятаться, — попыталась объяснить Баффи. — Ты не понимаешь всей сути Хеллоуина.

— Бесплатные конфеты? — неуверенно произнесла Ива.

— Подумай, ведь эта ночь — прекрасный шанс для девушки почувствовать себя свободной и сексуальной.

— Да я и не хочу быть свободной. — Глаза Ивы торжественно сияли. — Я выше всего этого.

Баффи не согласилась:

— Ты этого хочешь, Ив. Просто тебе страшно...

Она замолчала, когда к ним подошел Ксандр. Баффи видела, что он все еще злится на нее, а Ива воспользовалась его приходом, чтобы сменить тему разговора.

— Привет, Ксандр. Ты что-нибудь нашел?

Он открыл свою сумку и вытащил оранжевый пластиковый автомат.

— Это не костюм, — просветила его Баффи.

— Дома у меня есть кое-что из армейской формы, — объяснил Ксандр. Затем, неудачно подражая Шварценеггеру, он добавил: — Зови меня королем двухдолларовых костюмов, крошка.

Баффи сделала глубокий вдох и решилась:

— Слушай, Ксандр, насчет утра. Мне правда очень жаль...

— Не надо, Баффи. Я пытаюсь забыть об этом.

— Обещаю, что больше никогда не буду заступаться за тебя.

Ксандр помолчал немного. Он не умел долго злиться.

— Спасибо, — сказал он наконец. — О’кей. На самом деле я думаю, что...

Он не закончил свою мысль, поняв, что вниманием Баффи завладело что-то другое.

— Э-эй? — позвал ее Ксандр. — Если ты не забыла, мы тут, кажется, пытаемся помириться.

— Извини,— пробормотала Баффи. — Просто... взгляни на это.

Ксандр и Ива одновременно повернулись. Они проследили за взглядом Баффи до задней стены магазина.

На манекен было надето красное платье, сшитое в стиле восемнадцатого века. Изящные складки ниспадали до самого пола. Перед юбки украшали тонкие розовые полосы с красивыми бантами, еще более нежные кружева обрамляли глубокое прямоугольное декольте и каскадом спадали с рукавов.

У Ивы перехватило дыхание.

Оно выглядело точь-в-точь как платье из Дневников Куратора.

Оно очаровало Баффи.

Не сводя глаз с платья, она медленно двинулась к манекену. Ива и Ксандр пошли следом.

— Оно прекрасно, — прошептала Ива, а Ксандр просто покачал головой:

— Слишком громоздкое. Я предпочитаю женщин в спандексе.

Баффи остановилась перед манекеном. Она осторожно дотронулась до платья. Неожиданно из задней двери вышел человек.

Итан Райан был владельцем магазина. Высокий, скромно одетый и словно окруженный ореолом особой элегантности и неповторимого шарма. В глазах Итана сиял дьявольский огонь. Его улыбка была мягкой и таинственной одновременно, а когда он говорил, в голосе слышался легкий британский акцент.

— Пожалуйста. — Он остановился позади Баффи. Затем дотронулся до платья. — Позвольте мне.

Баффи все еще не пришла в себя.

— Это...

— Изумительно, — произнес он. — Я знаю.

Он осторожно снял платье с манекена и почтительно передал его Баффи.

— Боже, — пробормотал Итан Райан, когда Баффи приложила к себе платье. — Познакомьтесь с настоящей принцессой.

И действительно, Баффи чудесно преобразилась. Даже Ива и Ксандр, знавшие ее лучше всех, застыли, пораженные чудом. Она была великолепна.

— Думаю, вы сделали свой выбор? — промурлыкал Итан. — Я прав?

Немного придя в себя, Баффи отступила на шаг и отрицательно покачала головой:

— Простите. Но я не могу себе этого позволить.

— Чепуха, — успокаивающе произнес Итан. — Я думаю... я готов сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

Баффи просияла.

— Правда?

Она прижала платье к груди и повернулась к зеркалу.

Итан Райан улыбался.


Глава 5




Долгие годы старая фабрика пустовала.

Она располагалась в самой темной и опасной части города, и уже давно никто не решался войти в это мрачное строение.

Оно не пугало только заполонивших его вездесущих крыс.

Так продолжалось до тех пор, пока здесь не обосновались вампиры.

— Начинается, — сказал Спайк.

Помещение, в котором он стоял, заливало бледное голубое сияние. Оно исходило от расположенной у стены панели экранов и зловеще искажало все, на что попадало, включая светлые волосы и лицо Спайка. Когда наконец на всех экранах одновременно возникло изображение, Спайк сосредоточил на нем все внимание.

На экранах была Баффи.

Это была запись ее ночного сражения на тыквенном поле.

То, что он видел, определенно имело для него огромное значение. За спиной у него стоял тот самый вампир, который вчера, спрятавшись так, чтобы Баффи не могла его видеть, снял на видеокамеру ее битву.

Сейчас на телеэкранах Баффи упала на землю от сильного удара. Но вот она уже снова на ногах и швыряет небольшую тыкву в своего противника.

— Перемотай, — сказал Спайк. — Я хочу еще раз посмотреть этот момент.

Он уже не мог спокойно стоять и смотреть и расхаживал по комнате. Его холодные глаза превратились в щелки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разоблаченный любовник
Разоблаченный любовник

Бутч О'Нил — боец по натуре. Ведущий нелегкую жизнь, бывший детектив из отдела по расследованию убийств, он — единственный человек, когда-либо допущенный во внутренний круг Братства. И Бутч хочет пойти ещё дальше — вступить в войну с лессерами. Ему нечего терять. Его сердце принадлежит вампирше, аристократичной красавице, которая абсолютно не его уровня. И если он не может быть с ней, то, по крайней мере, он может драться плечом плечу с Братьями…Судьба проклинает его во всем, чего бы он ни пожелал. Когда Бутч жертвует собой, спасая вампира-гражданского от лессеров, он становится добычей темнейших сил в этой войне. Оставленный умирать, он был найден по чистой случайности, и Братство просит Мариссу вернуть его назад, хотя даже ее любви может быть недостаточно для его спасения…

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература