Читаем Хамелеон полностью

— Чего у тебя отныне больше не будет, — добавил Эдвардс.

Его дружки обменялись самодовольными ухмылками.

Джон застыл на месте.

— А вот теперь я услышал.

— Но разве не так? Ты здесь человек конченый, и всем это известно.

Джон развернулся.

— Да, это правда. Но хочешь узнать кое-что еще, Том?

Он шагнул к группе маклеров.

— Что? — осторожно спросил Эдвардс.

— Никогда не подначивай того, кому нечего терять.

Кулак Джона врезался в переносицу Эдвардса. Тот отлетел назад и растянулся на полу, в проходе между столами, на которых стояли компьютеры. На его лице появилось выражение изумления и ужаса.

Джон не двинулся с места. Он обвел взглядом остальных, словно приглашая принять брошенный вызов. Все отвернулись. Джон взглянул на Эдвардса, который лежал неподвижно, не приходя в себя от шока.

— Я получил большое удовольствие.

Он улыбнулся и навсегда покинул зал.

Кабинеты руководства банка располагались в том же самом здании, но, в сущности, они находились совершенно в другом мире. Двери лифта раскрылись. Джон, чувствуя себя неуютно, ступил на незнакомую территорию. Теперь он был в среде, отведенной исключительно для высшего звена управления банком. Простые сотрудники попадали сюда только строго по приглашению, и Джон был совсем не рад тому, что ему сейчас представилась такая сомнительная честь.

Он вошел в зал заседаний и застал там трех старших директоров и самого председателя правления. Джон был лично знаком со всеми — один из директоров совсем недавно обсуждал с ним новый трудовой контракт, — но он испытал разочарование, увидев, что Джонстона здесь нет.

Филлипс получил разрешение сесть и устроился на стуле.

Заговорил председатель правления:

— Мы хотим, чтобы встреча получилась краткой. Во-первых, готовы ли вы признать, что ваши последние действия с инвестиционными счетами банка привели к значительным убыткам, превышающим сто двадцать три миллиона долларов?

— Да, — подтвердил Джон.

Председатель правления продолжал:

— Вы отдаете себе отчет в том, что в ходе сделки нарушили внутренние нормативы безопасности банка, мандаты на проведение операций и, возможно, даже ограничения Комиссии по ценным бумагам?

Джон постарался тщательно подобрать слова:

— Может быть, и нарушил.

Председатель правления не скрывал своего раздражения.

— Что вы хотите этим сказать? Вы нарушили или не нарушили правила и ограничения? Я жду прямого ответа.

Джон стоял на своем.

— Возможно, нарушил.

— Я принимаю это за согласие. Известно ли вам, что наш банк уже некоторое время наблюдает за вашим все более сумасбродным поведением?

Председатель правления увидел озабоченное лицо Филлипса и сам сделал вывод:

— Смею предположить, что неизвестно. Роберт Болдуин недавно делился с одним из членов правления своим беспокойством насчет вашего поведения и того, как вы ведете дела от имени банка.

Это была чушь, и Джон в этом не сомневался.

— Это неправда, — с жаром произнес он. — Этого просто не могло быть.

— Мистер Джонстон, который, как вам известно, является членом правления и тесно работает с отделом юридических согласований, сообщил мне, что беспокойство Болдуина было настолько велико, что он начал внутреннее расследование вашей деятельности.

— Этого не может быть, — настаивал Джон. — Предлагаю переговорить с мистером Болдуином. Он подтвердит, что это не так.

— Боюсь, мистер Филлипс, это невозможно.

— Можно спросить почему?

Председатель правления переглянулся с остальными членами совета директоров, мгновение поколебался, а потом сообщил:

— Вчера ночью мистер Болдуин погиб в автомобильной катастрофе.

— Что? — Джон был потрясен этим известием. — Роберт погиб?

— Сожалею, мистер Филлипс, что вам пришлось узнать об этом при таких обстоятельствах. Если вы не согласны с выдвинутыми против вас обвинениями, то мы советуем вам связаться со своим адвокатом.

Джон был оглушен и не понимал, о чем идет речь.

— С адвокатом? Автомобильная катастрофа? Где?

— В гараже банка. Судя по всему, причина в технической неисправности автомобиля.

Председатель поспешил перейти к делу.

— Вам следует знать, что внутреннее расследование вашей деятельности в банке начнется немедленно. Мистер Джонстон вызвался взять данную обязанность на себя.

— Извините, но я не понимаю, что вы хотите сказать. О каких обвинениях идет речь?

Джон тщетно пытался разобраться в том, о чем ему говорили.

— Мистера Болдуина и мистера Джонстона беспокоили не только ваши сделки от имени банка, но и то, что вы довели одного из наших клиентов до огромного риска. Вы даже дали ему какие-то заверения в том, что банк покроет все возможные убытки.

Джон чувствовал нарастающее давление.

— Нет. Это просто не соответствует истине. — Он старался сохранять спокойствие. — Как раз мистер Джонстон и гарантировал клиенту возмещение убытков. Он санкционировал эту сделку. — Джон в отчаянии обвел взглядом четыре недружелюбных лица. — Неужели вы не понимаете? — взмолился он.

Тон председателя правления стал еще более резким:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера детектива

Перекрестный галоп
Перекрестный галоп

Вернувшись с войны в Афганистане, Том Форсит обнаруживает, что дела у его матери, тренера скаковых лошадей Джозефин Каури идут не так блестяще, как хочет показать эта несгибаемая и волевая женщина. Она сама и ее предприятие становятся объектом наглого и циничного шантажа. Так что новая жизнь для Тома, еще в недавнем прошлом профессионального военного, а теперь одноногого инвалида, оказывается совсем не такой мирной, как можно было бы предположить. И дело не в семейных конфликтах, которые когда-то стали причиной ухода Форсита в армию. В законопослушной провинциальной Англии, на холмах Лэмбурна разворачивается настоящее сражение: с разведывательной операцией, освобождением заложников и решающим боем, исход которого предсказать не взялся бы никто.

Феликс Фрэнсис , Дик Фрэнсис

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги

Номер 19
Номер 19

Мастер Хоррора Александр Варго вновь шокирует читателя самыми черными и жуткими образами.Светлане очень нужны были деньги. Ей чудовищно нужны были деньги! Иначе ее через несколько дней вместе с малолетним ребенком, парализованным отцом и слабоумной сестрой Ксенией вышвырнут из квартиры на улицу за неуплату ипотеки. Но где их взять? Она была готова на любое преступление ради нужной суммы.Черная, мрачная, стылая безнадежность. За стеной умирал парализованный отец.И тут вдруг забрезжил луч надежды. Светлане одобрили заявку из какого-то закрытого клуба для очень богатых клиентов. Клуб платил огромные деньги за приведенную туда девушку. Где взять девушку – вопрос не стоял, и Света повела в клуб свою сестру.Она совсем не задумывалась о том, какие адские испытания придется пережить глупенькой и наивной Ксении…Жуткий, рвущий нервы и воображение триллер, который смогут осилить лишь люди с крепкими нервами.Новое оформление самой страшной книжной серии с ее бессменным автором – Александром Варго. В книге также впервые публикуется ошеломительный психологический хоррор Александра Барра.

Александр Варго , Александр Барр

Детективы / Триллер / Боевики