Читаем Канонир Кейд полностью

Вечера Кейд безвылазно проводил за угловым столиком близ лестницы, наедине с наполненной рюмкой, к которой он ни разу не притронулся. Пресловутый Карлен, сбывающий глупым простолюдинкам «придворные тряпки», оказался еще и тайным барыгой, то есть скупщиком краденого. Он снял с канонира размеры и избавил от значительной части похищенных у леди Майи драгоценностей. Взамен тот получил два комплекта новой одежды, тщательно подогнанной по его фигуре, и пухлую пачку синеньких и зелененьких. При этом барыга так яростно торговался за каждую безделушку, что Кейду пришлось бы туго, не вмешайся хозяйка, заставившая старого скрягу несколько поумерить свои аппетиты. В результате он смог заплатить Канонирше за две недели вперед и сохранил часть добычи, которую спрятал за обшивкой рассохшегося стенного шкафа в своей комнате. Осталось не так уж много: с полдюжины мелких украшений, сложенных в небольшую золотую шкатулку.

Обеспечив таким образом тылы, Кейд мог теперь целиком посвятить себя главной задаче: поискам девушки из Храма Каирских Мистерий. Много расспрашивать он не решался, но внимательно прислушивался ко всем разговорам, ловя конец ниточки, могущей привести к ней. Вечер за вечером проводил он за облюбованным столиком, сидя спиной к лестнице, наблюдая за входом и щедро угощая любого, кто был не прочь поболтать. Стоит ли говорить, что недостатка в собеседниках он не испытывал?

Но основным источником информации все-таки оставались сама Канонирша и ее девицы. Их можно было спрашивать напрямую, что он и делал, убедившись предварительно, что разыскивать пропавшую подружку считается обыкновенным делом и не вызывает кривотолков. К несчастью, никто из них не смог сообщить симпатичному постояльцу ничего конкретного. Девушку, бывшую с ним в тот памятный вечер, вспомнили многие, но все утверждали, что больше ни разу ее не встречали и раньше тоже никогда не видели.

Это был тупик, но Кейд не знал другого места, где можно было бы продолжить розыск. Разве что в Балтиморе, но туда он соваться опасался, памятуя о том, как с ним обошлись в первый раз. Постепенно у него сложился план, который он собирался использовать, если двухнедельное пребывание у Канонирши так ни к чему и не приведет. Пока же он терпеливо высиживал далеко за полночь в душном зале, угощая бесчисленных любителей выпить за чужой счет и жадно впитывая любые крохи полезной информации.

Среди халявщиков иногда попадались довольно интересные личности. К примеру, отставший от своего корабля марсмен, пристрастившийся на Земле к выпивке и промышлявший мелкими кражами.

Два вечера подряд канонир выслушивал его пьяные жалобы и воспоминания об оставшейся на Марсе семье, владевшей небольшой обогатительной фабрикой. Он проклинал свою несчастную судьбу и горевал о своей девушке, на которой собирался жениться, завести детишек и мирно наслаждаться счастьем, процветая вместе с планетой. На третий вечер марсмен не пришел и больше вообще не появлялся в заведении Канонирши. Кейд потом часто гадал, что с ним сталось?

Один вечер он потратил впустую. Виноват в этом был тихий, спокойный, пожилой человечек с сединой на висках, появившийся в баре на четвертый день «дежурства» канонира. Раньше он был известным вором, но «ушел на покой» и существовал на «сбережения», как он однажды деликатно выразился. Этот тип оказался неистощимым кладезем информации для благодарного слушателя. Он знал буквально все, связанное с преступным пиром: воровской жаргон, клички, способы подкупа стражников, «малины» и «хазы», скупщиков краденого, легальные и нелегальные бордели и еще много всего прочего. Семь вечеров подряд он заявлялся в питейный зал, подсаживался к Смайли, пропускал рюмочку и начинал рассказывать. А на восьмой вечер новый знакомый, к которому тот успел привязаться, разочаровал канонира самым бессовестным образом. Без всякого предупреждения он вдруг понизил голос и таинственным шепотом сообщил, что обладает страшной тайной, не известной, кроме него, больше никому из живущих. Подавшись над столом к собеседнику, он жарко зашептал:

— Я тебе вот что скажу, кореш: раньше все было совсем не так, как сейчас!

Сначала Кейд навострил уши, полагая, что речь пойдет о каких-нибудь эзотерических ритуалах, практикуемых в Храмах Мистерий, но последующие речи бывшего вора с убедительностью показали, что тот просто спятил. По словам безумца, во время одного ограбления, много лет назад, он случайно наткнулся на очень старую книгу, которая называлась: «Хрестоматия для шестого класса».

— Этой книге больше десяти тысяч лет! — прошептал он, боязливо озираясь.

Канонир с тоской откинулся на спинку кресла и перестал вникать в слова рассказчика, но тот как будто не замечал его скептицизма и продолжал нести очевидную чушь, Книга эта якобы представляла собой сборник стихотворений, сказок, анекдотов, коротких историй, многие из которых, по мнению вора, были не плодом воображения авторов, а основаны на реальных исторических фактах. При этом во всем сборнике не было ни одного упоминания об Императоре, Империи, Ордене и Учении Клина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика