Читаем Изгнанники полностью

Если коды аннулированы – что же, тогда предстоит классический штурм, технически не самый сложный. Пара дырок в машинном отделении, чтобы затормозить лайнер, сработает аварийная защита, и корабль будет обездвижен, да и не подорвать его будет так вот запросто. Потом быстро, пока никто не опомнился, приблизиться, накрыть его полем подавления, чтобы у террористов, даже если они имеют запасной вариант, не получилось подорвать корабль собственной бомбой, и высадка десанта. Плюсы – никаких последствий для Соломина со товарищи, минусы – наверняка будет немало жертв. Нет, что погибнет часть террористов – да и хрен бы с ними, плохо, конечно, что умрут быстро, ну да ладно, но вместе с ними погибнут ЛЮДИ! Поэтому для Соломина не было сомнений в том, что пока есть шанс использовать коды, им нельзя пренебрегать, и потому спустя несколько минут в сторону захваченного террористами лайнера ушел короткий пакет сигнала. А еще минуту спустя командир "Эскалибура" облегченно перевел дух – пароль был принят.

Спустя несколько минут, Соломин уже мог сказать, что контролирует весь лайнер, только пока что террористы об этом не знали. Ну да знать или не знать – это уже только их проблемы. Капитан "Эскалибура подумал секунду и решил не пытаться установить, чей код он только что перебил – на это в империи были специалисты из госбезопасности. Для него сейчас важнее было освободить корабль.

Террористы даже не заметили, что их корабль начал плавно замедлять ход. Все приборы, все сообщения с систем внешнего контроля показывали, что лайнер по-прежнему мчится вперед, но на самом деле полчаса спустя он уже лежал в дрейфе. Зато приборы показывали, что военные корабли, которые на самом деле изменили курс и пошли на сближение с лайнером, отвернули в сторону и исчезли, растворившись в глубинах космоса. Да так быстро свалили, что больше всего такой маневр напоминал испуганное бегство. Это вызвало (Соломин получал полную информацию с борта лайнера и мог наблюдать за происходящим в режиме реального времени) бурную реакцию, радостные вопли (очевидно, террористы все же опасались, что крейсер откроет огонь) и дружное обсуждение того момента, что русские только кажутся крутыми, а на самом деле, если их как следует припугнуть, делают в штаны, как и все остальные ублюдки. Кстати, удалось без проблем идентифицировать язык угонщиков – польский! Ну да, поляки русских ненавидят, а воевать с женщинами и детьми, да и вообще с безоружными, у них всегда получалось неплохо, куда лучше, чем если перед ними оказывалась регулярная армия. Правда, неясно, какого хрена полякам надо от России – завоевала-то их Германия… Ну да от кого вы ждете логики?

Правда, проскакивали вкрапления и других языков – Соломин не стал разбираться, то ли среди террористов оказались наемники других национальностей, то ли просто вынужденное пребывание поляков в других странах так исказило их собственные языки. Ну а почему бы и нет? Живешь в США – говори на английском, желательно американском английском, иначе попросту не поймут. Живешь в Германии – говори, соответственно, на немецком. Да и в любой стране мира лучше относятся к тем, кого понимают, а постоянно живущий человек (не турист, который для всех господин богатый иностранец, приносящий в казну деньги, а твой сосед), который не может говорить на языке этой страны, все равно рассматривается как убогий. Так что ничего удивительного, что уже второе поколение эмигрантов даже если и владеет языком исторической родины, то говорит на нем с заметным акцентом и, чаще всего, с вкраплением слов той страны, в которой проживает. Да и первое поколение этим частенько грешит.

Впрочем, немцы поступили проще всех – подошли к проблеме, используя русский, да и свой собственный старинный опыт. Завоевав Польшу, они запретили книги на польском, периодику на польском, польские школы и любое делопроизводство на польском языке. Даже говорить на улице по-польски запрещалось. В результате все шло к тому, что через пару-тройку поколений произойдет полное онемечивание населения и исчезновение поляков, как нации. Останутся, конечно, потомки польских эмигрантов за рубежом, но погоды они не сделают и постепенно уйдут в небытие. Только пара строчек в учебниках и будет, во всяком случае, к этому все идет.

Хотя, присмотревшись внимательнее, Соломин выделил группу террористов, держащихся несколько особняком. Нет, они не пытались вроде бы отгораживаться от остальных специально, но как-то так получалось, и со стороны это было очень заметно. И еще, они разговаривали между собой не по-польски – их язык компьютер идентифицировал, как иврит. Евреи? Возможно, у них опыт террористической деятельности богатейший, но… Этим-то что здесь надо?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения