Читаем Избранное полностью

Как давно заведено, к пустомуместу казни всякий сброд согнали,расходясь, через плечо бросаливзгляды на казненных, не по-зломукорча рожи вздернутым троим.Но управились сегодня скоропалачи и сели под большимкамнем наверху для разговора.Вдруг один (мясник, видать, матерый)ляпнул просто так: — Вон тот кричал.И другой привстал в седле: — Который?Чудилось ему: Илию звалчей-то голос. Все наверх взглянули,вслушавшись. И, чтобы не погиббедолага, губку обмакнулив уксусе и в рот ему воткнули —в еле-еле слышный хрип,пытку думая продлить на часи увидеть Илию сначала.Но вдали Мария закричала,и с истошным воплем он угас.

Воскресший

До конца внушить не мог он ей,что любовь не терпит славословья:и она, час пробил, у распятьятихо опустилась в скорбном платье,блеском самых дорогих камнейотороченном — ее любовью.И когда, рвя со стенаньем пряди,к гробу шла она свершить обет,он воскрес одной ее лишь радии сказал ей во спасенье: нет.Но, когда он в гроте, в смерти сильный,мазь от боли отвести посмели ее руки порыв умильный, —поняла она, что он хотел,чтобы любящая не склоняласьнад владыкой чувства своего,а, влекома бурей, поднималасьнад высоким голосом его.

Величание Богородицы

Тяжелая, она шла вверх по склонубез утешенья — и изнемогла;но стоило увидеть ей матрону,что гордо на сносях навстречу шлаи знала все, хоть ей не открывались, —как сгинула тревога без следа;и женщины брюхатые обнялись,и юная сказала: — Навсегдасамой любовью ныне стала въявь я.Ее сияньем Бог затмил тканьёи золото богатого тщеславья;и женщину он выбрал и во славенаполнил дальним временем ее.Избрал меня. Хоть я того не стою,шлет звездам весть с престола своего.Душа моя, величь своей хвалою,как можешь высоко, — Его.

Адам

Над порталом, где в лучах закатаокна-розы рдеют, расцветая,он стоит, с испугом озираясобственную славу, что когда-товознесла его на пьедестал.Радуется он, что постоянен,в простоте упрямый, как крестьянин,он, начало положив, не знал,где из сада райского дорогак новым землям, — кто его осудит.Он с трудом переупрямил Бога;Бог грозил: умрешь в своей гордыне.Человек не уступил, и будетженщина ему рожать отныне.

Ева

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Древневосточная литература