Читаем Избранное полностью

Прислужницы, ее стенаньям вторясемь дней вычесывали пепел горяи сокрушенья из ее волоси, унося с собою, добавлялиприправы чистые и поедали,уединясь. И, не страшась угроз,непрошена, как если бы могилаее вернула вдруг, — она вступилав открытый угрожающе дворец,в конце пути самой увидеть чтобытого, вблизи чьей ярости и злобыждал каждого довременный конец.Он так блистал, что вспыхивал, сияя,рубин в ее короне, и онанадменностью властителя до краябыла, как чаша, загодя полнаи под могуществом царя царейизнемогла до входа в третий зал,где всю ее сияньем заливалзеленый малахит. Был внове ейстоль длинный путь с каменьями на шее,что стали в блеске царском тяжелееи холодней от страха. — И, зловещв блистанье, наконец, открылся он,на турмалиновый восседший трон,как башня, и действительный, как вещь:она качнулась, и ее втроемслужанки усадили. Он нагнулсяи кончиком жезла к ней прикоснулся....И вдруг она все поняла — нутром.

Прокаженный король

Был лоб его проказой изъязвлен.Когда она взгнездилась под короной,казалось, что владычествовал оннад жутью, им же в подданных                                              вселенной,взирающих со страхом на того,кто ждал расправы, но не оказалосьотважного средь них ни одного:неприкасаемей, чем божество,он становился, и передавалосьвсем новое достоинство его.

Легенда о трех живых

и трех мертвых

Похваляясь охотой своей,три господина разбили бивак.И старец повел их в овраг,и они натянули поводья коней,увидя тройной саркофаг,который втройне смердил;и они отшатнулись назад,и каждый лицо закрыл:там лежали три трупа, и плылкругом удушающий смрад.Но охотничий слух был у них,                                        и смоглиони услышать вдалистранного старца суд:— Сквозь игольное ушко они                                      не прошлии никогда не пройдут. —Разгоряченное охотой, у нихосязанье осталось еще — и вотстрашный мороз охватил всех троих,и пот превратился в лед.

Мюнстерский король

Он был обрит; и сталакорона велика,и уши отгибала,куда издалекавливался рев гнусавыйголодных. Жар допек.Он на ладони правойсидел и изнемог,гадая, в чем причинаего вражды с собой;воздержанный мужчина,в постели — никакой.

Пляска смерти

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Древневосточная литература