Читаем Истребитель ведьм полностью

Тиб тоже смотрела в окно; с тех пор, как выехали из гаража, она не проронила ни слова.

— К счастью, напротив стоял парень моего роста, и мы могли поговорить, — продолжал Пайки, — он разговаривал также с Тиб, чтобы она совсем не разучилась… я не мог с ней говорить: губ моих она не видела, а ведь слышать — не слышит. И ты знаешь, она вроде бы все умнее становится, во всяком случае тот парень так говорил.

Снорг поставил грузовик под ковш экскаватора.

Пайки внимательно наблюдал за тем, как мощный ковш набирает куски развалин, которые были когда-то церковью. “Так вот как жили люди до войны… — подумал он, — наверное, они чувствовали себя очень одиноко в таких больших домах”.

Погрузка закончилась, и Снорг отправился в обратный путь.

— Возвращаемся?.. — спросил обеспокоенно Пайки.

Снорг кивнул.

— У меня есть план… — сказал он.

Машина мчалась с максимальной скоростью.

— Тиб, надень на себя и на Пайки респираторы… — сказал Снорг и кивнул головой в сторону ящика. Тиб никак не отреагировала: он говорил, глядя на экран визора, и она не видела движений его губ. Он повторил это еще раз, глядя прямо на нее. Тиб вытащила респираторы и комбинезоны и надела их на себя и на Пайки. Она сделала это быстро и четко, с неожиданной сноровкой. Снорг тоже натянул респиратор. Они приближались к пригорку, на котором стояло одинокое уцелевшее здание. Снорг остановил грузовик и подъемник, опустил их на уровень грунта. Счетчик, который нес Снорг, непрерывно стрекотал. Тиб держала Пайки на руках, как ребенка. Все они были в защитной одежде из прозрачного материала. Пайки был слишком мал для этой одежды, и Тиб несколько раз завернула его в свисающие полы плаща.

Некоторое время они смотрели вслед грузовику, массивный силуэт которого постепенно уменьшался и вскоре исчез за горизонтом, затем отправились в путь. Шли медленно, с трудом вытаскивая ноги из песка. Прошло немало времени, прежде чем они, обливаясь потом, добрались до цели.

В руинах можно было укрыться. Сохранились даже калитка и солидная входная дверь. Снорг по-прежнему верил, что побег удастся, хотя Пайки считал, что то, что они ушли из грузовика, было принципиальной ошибкой и надо было уезжать как можно дальше от города и его операционной группы. Может быть, им удалось бы уйти от погони, умчись они достаточно далеко. Но Снорг не смог решиться на полный разрыв связи с городом и принял иной план. Даже сейчас он чувствовал себя очень одиноким.

Никто из них не снимал защиты, потому что всюду лежала пыль и от нее невозможно было избавиться. Тиб села рядом со Сноргом и посмотрела на него.

— Я была увеена, что ты веенешься за мной… — сказала она тихонько.

Снорг хмуро улыбнулся.

— Это был сон… я во сне ушла из Комнаты. Столько света… и эти чужие вокууг… сколько их было… они потом поставили меня Там, возле Пайки… хоошо, что ты снова есть… — говорила она, внимательно наблюдая за его губами.

— Заике всегда есть что сказать, — грубо перебил ее Пайки, — сейчас она, наверное, будет рассказывать тебе об уколах… действительно… сбоку высовывается шприц — трах и спишь, трах и все возвращается… Совсем как выключатель!.. И эти тележки кружат по рядам каждый день… трехэтажные тележки… Их тащили всегда одни и те же люди в серых одинаковых халатах… И всегда они кого-то везли на этих тележках… увозили… Редко кто возвращался… и всегда в бинтах… снизу много не увидишь. Это всегда был один из нас… Трудно было связаться, потому что каждый второй в ряду спал, а кричать тоже нельзя, потому что сразу укол… И все же мы разговаривали… цепочкой… так, чтобы слышно было, но шприц еще не выскакивал… хуже всего, когда глухой в цепочке… Потом эти же в халатах снимали бинты… и у них не было рук… ног… по-разному. Какой это был ужас, когда тележка притормаживала перед тобой… думаешь — вот сейчас остановится… Они не были садистами… эти, в серых халатах… просто у тележек плохие колеса… они старались тащить эти тележки как можно равномернее… Они же понимали, что мы чувствуем… Но иногда колесо заклинивало, и тележка притормаживала… но я не хотел, чтобы меня привозили назад в случае чего… у меня ведь и так почти ничего нет…

— На этих тележках всегда увозили трех чееовек, — вмешалась Тиб, которая уже давно следила за лицом Пайки, — возваащались обычно двое, иногда оодин… — Тиб, когда волновалась, заикалась и глотала звуки, — помню, как веенулась Музи… только один глаз блестел из-под бинтов… но это была она… Кальфи сказал, что это она веенулась… и рассказал, как ей потом сняли эти бинты…

— Прекрати, — снова перебил Пайки, — я не хочу это слышать, я знаю, как она выглядела тогда… потом ее снова забрали… и больше она не вернулась.

— Музи?.. — удивился Снорг. — Да… конечно… это могло случиться на другой смене, — говорил он сам себе, — проклятье, какой был риск… ее тоже могли… к счастью, это случилось на моей смене… какое счастье…

— Какое счастье? — спросила она хрипло.

— Что ты сейчас со мной… я о многом не подумал раньше…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена Завойчинская , Милена В. Завойчинская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези