Читаем Исповедь падшего полностью

Целый час мы обсуждали только город, его знаменитые места, самые лучшие заведения, а после стали говорить о театре и погоде. Дэну хорошо удавалась роль рассказчика, и девушки с удовольствием слушали его превосходно поставленную речь. Я тоже вносил в разговор свои реплики, а также имеющиеся знания, вынуждая Молли смотреть на меня. Но это было непросто, так как между нами находилась мисс Роуз. Будь моя воля, я бы отправил и ее, и Дэна куда-нибудь подальше отсюда, чтобы никто не мешал мне видеть прекрасное лицо мисс Стоун.

— Становится холоднее, — заметил я.

— Действительно. Леди, не желаете ли десерт с чашкой горячего кофе? — незамедлительно предложил Дэн, снова опередив в этом меня.

— Было бы превосходно! Кажется, я немного замерзла, — мисс Стоун подняла воротник.

— Сейчас отогреемся. Всего в паре шагов находится наш с Мартином ресторан.

Мы перешли на другую сторону улицы и, миновав всего одно высокое здание, переступили порог теплого и изысканного места.

— Добрый вечер, мистер Моррэс, мистер Мак’Коллин! — управляющий учтиво склонил голову.

— Здравствуйте, Ричард! Как у нас идут дела? — как обычно поинтересовался Дэн, снимая с рук кожаные перчатки.

— Замечательно, сэр! От клиентов нет отбоя! Столики бронируют за несколько недель.

— Очень хорошо! Должно быть, сейчас все занято…

— Да, но для Вас и мистера Моррэса мы всегда держим свободный столик.

В такие моменты я всегда чувствовал себя второстепенным лицом.

— «Magnolia» — какое красивое название! — восхитилась Молли.

— Выбирал Мартин. Он в этом мастер! Названия отелям тоже дал он.

Я был рад услышать похвалу в свой адрес.

— По дороге сюда мы говорили о многом, но друг о друге так ничего и не знаем. Откуда вы приехали? — вопрос я задал обеим девушкам, но отвечать, к моей большой радости, принялась решительная и уверенная в себе Молли.

— Мы из Сан-Франциско. Очень надеюсь, что возвращаться туда не придется!

— Откуда такая неприязнь к родному городу? — мне начало казаться, будто разговор мы ведем наедине.

— Город не виноват, хотя за двадцать лет он уже успел мне наскучить, — она тяжело вздохнула. — Нелегко жить в тисках родительской строгости. Вам это знакомо, мистер Моррэс?

— К сожалению.

— Тогда, вы меня понимаете. Это не каникулы, это побег! Я намерена остаться в Нью-Йорке надолго, а быть может, и навсегда. Сара меня в этом поддерживает, — девушка на мгновение взяла подругу за руку. — Все бегут сюда в надежде начать новую жизнь. Город, в котором возможно все! И мы не стали исключением.

— Когда-то давно я сказал Мартину те же слова. Мы убежали из прошлого и поселились здесь. Еще ни разу я об этом не пожалел!

— Родители просто убьют меня за то, что я сделала! Папа хотел, чтобы я вышла замуж за безмозглого сына его богатого друга, желая приумножить состояние семьи, а я не готова к такому повороту. Я хочу стать актрисой! Подчиниться их воле означало бы уничтожить все мои мечты. Я не могу мириться с подобным!

— И это очень правильно! — я с восхищением поддержал ее. — Наши судьбы схожи. Мой отец — надеюсь, сейчас он в аду — был тираном, сумасшедшим. Не устрой я бунт, моя жизнь была бы подобна черной беспросветной мгле.

Официант принес поднос с десертами, и это отвлекло нас от темы.

— Обожаю яблочный штрудель! — Сара с наслаждением вдохнула волшебный запах печеных яблок и корицы.

— Я тоже! Люблю есть его именно зимой! — добавила Молли.

— Рецепт настоящего штруделя я раздобыл в Германии лет восемь назад, когда мы с Мартином посещали Европу. Уже тогда я подумывал об открытии своего ресторана, а потому привез множество хороших рецептов. Теперь те блюда стали частью нашего меню.

— Как интересно! Должно быть, Европа вдохновила вас обоих на создание этого места. А вот я и Сара впервые выбрались из родного города.

— Ваша история, мисс Роуз, такая же, как у мисс Стоун?

— Нет, мистер Мак’Коллин, у меня все гораздо проще. Я жила с тетей с девяти лет после смерти родителей. Они оставили мне достаточное состояние, чтобы я могла жить, не заботясь о средствах. Тетушка не препятствовала моему отъезду. Впрочем, моя жизнь всегда была спокойной и счастливой.

— Сара поехала ради меня, — с важностью подчеркнула Молли, взглянув на подругу с сестринской благодарностью.

Эти девушки напомнили меня и Дэна в самом начале, когда мы только приехали в Нью-Йорк: такая же крепкая дружба, похожие истории, то же рвение к хорошей собственной жизни.

Сара Роуз оказалась крайне милой в беседе и приятной внешне, однако ничем не отличающаяся от других девушек — одна из многих, каких я встречал до нее. Но вот Молли… Для меня она была особенной! Теперь моя симпатия к ней усилилась. Красота, манеры, характер, взгляд, голос, ее история и цель — все сложилось в единый магнит, сильное притяжение которого сводило меня с ума.

Глава пятая. Великолепная четверка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы