Читаем Испанский за 30 дней полностью

6. Hasta que t'u no me (decir) la verdad, no te mirar'e.

7. Le llamo antes de que me (ver).


Сослагательное наклонение в придаточном определительном предложении


Сослагательное наклонение в определительном предложении выражает пожелание или условие:

Una habitaci'on individual con ba~no que sea tranquila y que d'e al patio.

Одноместный номер, с ванной, тихий, чтобы выходил окнами во двор.


Конструкция acabar + de + инфинитив


Конструкция acabar + de + инфинитив = только что сделать что-либо

Acabo de llamar a mi madre.

Я только что позвонил своей маме.

Acaban de llegar a casa.

Они только что вернулись к себе.


Упражнение 3


Вы только что сделали что-то, после чего вас спросили:

?Has preparado la comida? Acabo de prepararla.

1. ?Has puesto la mesa?

2. ?Has encontrado a Adela?

3. ?Has comprado pan para ma~nana?

4. ?Has visto esta pel'icula?

5. ?Has solicitado un pasaporte nuevo?

6. ?Has reservado una habitaci'on para tu amiga?


?Cu'anto?


?Cu'anto cuesta la habitaci'on? – Сколько стоит комната?

?Para cu'antas noches la necesita? – На сколько суток она вам нужна?


При помощи вопросительного слова ?cu'anto? можно спросить о количестве. Оно изменяется как имя прилагательное.


Упражнение 4


Выберите соответствующую глагольную форму:

1. Tenemos una secretaria que ... perfectamente ingl'es.

a) habla 

b) hable


2. Buscamos a un profesor que ... tocar la guitarra.

a) sabe  

b) sepa


3. ?Cu'ando me ... el dinero?

a) prestas

b) prestes


4. Espero que os ... el pastel que he hecho.

a) gusta 

b) guste


5.   Creo que ... a'un de viaje.

a) est'en 

b) est'an


6.   Es posible que no nos ...

a) visitan

b) visiten


Упражнение 5


Замените выделенные курсивом слова антонимами:

1. La habitaci'on es muy barata/.......

2. Hoy es el 'ultimo/........ d'ia de trabajo.

3. La panader'ia est'a abierta/........

4. En la calle hay poca/........ gente.

5. Este libro es muy interesante/........

6. Nos levantamos siempre tarde/........

7. Esta ciudad es antigua/........

8. El jard'in de mis amigos es grande/........


Упражнение 6


Только одна форма правильна:

1. ?Cu'anto/cu'antos cuestan los tomates?

2. ?Para cu'antos/cu'antas d'ias las necesita?

3. ?Cu'anta/cu'antas gente viene a tu fiesta?

4. ?Para cu'antos/cu'antas tenemos que cocinar?

5. ?Cu'antas/cu'antos canciones sabes tocar con la guitarra?

6. ?Cu'anto/cu'antos tiempo llevas en Madrid?


Испанско-русский словарь


а nо serque если только не...

a partir de начиная с

acabar заканчивать

alojarse размещаться

avisar a alguien предупреждать кого-либо

ba~narse купаться

como para как для

comportarse вести себя, держаться

confortable удобный

conseguir(-i-) доставать

contento, -а довольный

encasade дома

encasoque в случае, если

habitaci'onfdoble двухместный номер

habitaci'onfindividual одноместный номер

hotelm гостиница

isla f остров

jard'inm сад

oportunidadf возможность

planear планировать, предусматривать

por mucho que как бы ни, сколько бы ни...

provinciaf провинция, область

recepcionistam, f портье

tomar nota записать

un par de пара (чего-либо)


Где остановиться?


Путешествующий по Испании имеет в своем распоряжении различные возможности размещения: от молодежных туристических баз (albergue juvenil) до роскошных пятизвездочных гостиниц. Особое событие – провести ночь в Paradores Nacionales. Это старинные замки, монастыри, дворцы, которые были превращены в аристократические отели. Можно совершить турне по Испании и переезжать из одного замка в другой. Gu'ia de hoteles y pensiones испанских бюро международного туризма поможет составить план маршрута и забронировать парадор. Ночь в двухместном номере обойдется приблизительно в 300 евро, т.е. 150 евро на человека.


Ответы:

Упражнение 1: oiga, vaya, haya, venga, est'e, empiece, diga, sienta, sea, d'e, duerma, baile, quiera, salga, viva

Упражнение 2: 1. quieras 2. vayamos 3. llegue 4. vayamos 5. estaba 6. digas 7. vea

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поверженные буквалисты
Поверженные буквалисты

В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и к задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу.В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов – Е.Л. Ланном и Г.А. Шенгели. Впервые публикуются архивные документы, относящиеся к полемике Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов.Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.

Андрей Геннадьевич Азов

Документальная литература / Языкознание / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

Коллектив авторов , авторов Коллектив

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука