Читаем Испанский за 30 дней полностью

Перестройте предложения по образцу:

Creo que vienen.  No creo que vengan.

1. No hay duda queest'ais contentos.

Dudo que .................

2. Javier cree que tendr'a suerte.

Javier no cree que ...............

3. Creo que sabes cantar.

No creo que ...............

4. Creo que van a Granada este a~no.

No creo que .................


Упражнение 2


Перестройте предложения по образцу:

?Es interesante?!Ojal'a sea interesante!

1. ?Ten'eis tiempo?.............................

2. ?Llevan abrigos? .............................

3. ?Hace sol? .......................................

4. ?Hablas espa~nol? ..............................


Употребление сослагательного наклонения после безличных выражений


После es probable que (возможно, что)

puede ser que (может быть, что)

es posible que (вероятно, что)

es mejor que(лучше, чтобы)

es preciso que (необходимо, чтобы)

глагол употребляется в сослагательном наклонении.


Es probable que venga. – Возможно, он придет.

Puede ser que haya llegado. – Может быть, он уже приехал.

Es posible que est'e aqu'i. – Возможно, он здесь.

Es mejor que se quede en casa. – Будет лучше, если он останется дома.


Упражнение 3


Перестройте предложения по образцу:

1. Nos es imposible acompa~naros.

Es imposible que ....................        

2. Ser'ia mejor para 'el quedarse en la cama.

Es mejor que ...................

3. Necesitamos salir.

Es preciso que ....................

4. Probablemente llega hoy.

Es probable que ......................


Cuando + сослагательное наклонение


Конструкция cuando + сослагательное наклонение выражает действие в будущем.


Cuando haga fr'io, te pones el abrigo.

Когда будет холодно, ты наденешь пальто.


Cuando te vayas a Rusia, ser'a invierno.

Когда ты поедешь в Россию, то будет зима.


Конструкция cuando + изъявительное наклонение употребляется для выражения привычного действия.


Cuando hace fr'io te pones el abrigo.

Всегда, когда холодно, ты надеваешь пальто.


Упражнение 4

Поставьте глаголы в соответствующую форму в следующих предложениях:

?Cu'ando vas a pagar tus deudas? Cuando tenga dinero.

1. ?Cu'ando (tu, venir) a visitarnos? Cuando (yo, tener tiempo).

2. ?Cu'ando (Katia, invitar) a sus amigos? Cuando (ella, tener) cumplea~nos.

3. ?Cu'ando (ir) tus padres de vacaciones? Cuando (querer).

4. ?Cu'ando (terminar) Pedro el cuadro? Cuando lo (necesitar).


Обратите внимание на различие в значениях:


ser joven – быть молодым

estar joven – выглядеть молодым


ser rico – быть богатым

estar rico – быть вкусным


ser bonito – быть красивым

estar bonito – выглядеть красиво


ser listo – быть умным  

estar listo – быть готовым


Упражнение 5


ser или estar?

1. Juan ... un chico muy listo, pero ... muy cansado hoy.

2. Mi abuela tiene ya 73 a~nos, pero ... muy joven.

3. ?Te gusta el pastel? S'i, ... muy rico.

4. Esa falda ... de algod'on y te ... mejor.

5. ... un d'ia bonito hoy.

6. !Qu'e bonita ... esta ni~na!


Упражнение 6


Изъявительное или сослагательное наклонение?

1. Me alegro tanto de que mi madre (haber) ... venido.

2. ?Sabes cu'ando ('el, volver) ...?

3. S'e que (t'u, tener) ... raz'on.

4. ?Es verdad que (ellos, hablar) ... muy bien el espa~nol?

5. Ojal'a (vosotros, descansar) ... esta noche.

6. Espero que no (t'u, enfadarse) ... conmigo.


Испанско-русский словарь


bufanda f кашне, шарф

cumplea~nosm день рождения

curiosa, -а любопытный

dejar оставлять

deuda f долг

dinero m деньги

dudar сомневаться e

nfadarse сердиться

envuelto, -а упакованный

!Feliz cumplea~nos! с днем рождения!

festejar отмечать, устраивать праздник

festivo, -а праздничный, веселый

!Muchas felicidades! поздравляем!

ojal'a хоть бы...!

pastel mпирожное

predilecto любимый

quiz'a(s) может быть

regalo m подарок

resto m остаток, остальная часть

retrato m портрет

rico, -а зд.: вкусный

sentarse(-ie-) садиться

serpreciso быть точным

serprobable быть вероятным

tarta f торт

tener raz'on быть правым

trozo m кусок

und'ia однажды

usar использовать


!Mucha suerte! Удачи!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поверженные буквалисты
Поверженные буквалисты

В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и к задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу.В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов – Е.Л. Ланном и Г.А. Шенгели. Впервые публикуются архивные документы, относящиеся к полемике Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов.Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.

Андрей Геннадьевич Азов

Документальная литература / Языкознание / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

Коллектив авторов , авторов Коллектив

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука