Читаем Исчадия разума полностью

День выдался замечательный. Замечательный не столько рыбалкой – я поймал всего четырех окуней, – сколько тем, что я был на воде, на реке, и получил щедрую возможность возобновить знакомство с ее миром, освежить в памяти отдельные подробности полузабытого детства. Миссис Стритер дала мне с собой еды, осведомившись о синяке под глазом; я уклонился от ответа, ограничившись хилой шуткой. И удрал на реку, где и провел весь день. Не только со спиннингом, но и в разведке, направляя каноэ в заросшие заводи и извилистые протоки, а раз-другой даже высаживаясь на островки. Я уверял себя, что выискиваю самые уловистые местечки, но в действительности я добивался большего. Я обследовал водную гладь, о которой мечтал годами, выяснял ее привычки и настроения, старался приноровиться к загадочному царству текучих вод, лесистых островов, голых изменчивых отмелей и зеленых берегов.

Наконец, когда тени начали сгущаться, я повернул обратно к мотелю, держась ближе к берегу и сражаясь с течением неуклюжими гребками. До причала оставалось всего ярдов двести, когда я услышал собственное имя, – чей-то шепот долетел ко мне, отражаясь от воды.

Я поднял весло и взял его наперевес, вглядываясь в линию берега. Течение подхватило каноэ и неторопливо потащило его назад, вниз по реке.

– Сюда, – позвал шепот.

Берег был взрезан крошечной заводью, и в устье ее я заметил цветное пятнышко. Погрузил весло в воду, направил каноэ к пятнышку. На коряге, косо спускающейся с берега и уходящей концом под воду, стояла Кэти Адамс. Я гнал каноэ к берегу, пока лодка не уткнулась в корягу.

– Прыгайте, – предложил я. – Приглашаю вас в плавание.

Она уставилась на меня с ужасом.

– Ничего себе глаз!

– Попал в переделку, – усмехнулся я.

– Да, я слышала, что была драка. Кажется, вы действительно попали в переделку.

– Я всегда попадаю в переделки, – ответил я. – Не в одну, так в другую.

– На этот раз дело серьезное. Подозревают, что вы убили человека.

– Но я легко могу доказать…

– Джастин Боллард, – сказала она. – Его тело нашли час или полтора назад. Вы дрались с ним вчера вечером.

– Наверное, с ним, – подтвердил я. – Было темно. Их было трое, но я не мог толком их рассмотреть. Может, тот, кому я врезал, в самом деле был Боллард. Я сумел врезать только одному. А потом двое других навалились на меня.

– Вы дрались вчера с Джастином Боллардом. И с двумя другими тоже. Сегодня с утра они похвалялись по всему поселку, а у Джастина была расквашенная физиономия.

– Ну что ж, это отводит от меня подозрение. Я провел весь день на реке… – И тут мой язык прилип к гортани. Ведь у меня не было доказательств, что я провел день на реке. Я не видел ни души, и вполне вероятно, что меня тоже никто не видел. – Простите, я ничего не понимаю…

– С утра они носились повсюду, похваляясь, что отделали вас под орех, потом стали добавлять, что разыщут вас и прикончат. А потом Джастина нашли мертвым. Двое других исчезли.

– Надеюсь, в Пайлот Нобе не думают, что я прикончил всех троих?

Она покачала головой.

– Не знаю, что они думают. Весь поселок вверх дном. Собралась толпа, они хотели явиться сюда и расправиться с вами, но Джордж Дункан сумел их отговорить. Он сказал, что негоже вершить правосудие собственными руками. Он сказал, что надо, мол, сперва доказать вашу вину. Но в поселке все равно думают, что это вы. Джордж позвонил в мотель и выяснил, что вы на рыбалке. Тогда он повторил всем, чтобы вас не трогали, а сам позвонил шерифу. По его мнению, пусть этим лучше займется шериф.

– Но вы, Кэти?.. – Вопрос вырвался сам собой. – Вы пришли предупредить меня…

– Вы купили мою корзинку, и проводили меня домой, и назначили мне свидание. Мне вроде как показалось, что я должна быть на вашей стороне. Совершенно не хочу, чтобы они захватили вас врасплох.

– Боюсь, что свидание откладывается. Мне очень жаль. Я ждал его с нетерпением.

– Что вы намерены теперь делать?

– Право, не знаю. Мне надо все обдумать.

– У вас не слишком много времени.

– Догадываюсь, что не много. Пожалуй, единственное, что мне остается, подгрести к причалу, сесть сложа руки и ждать их.

– Но они могут не дождаться шерифа… Настала моя очередь покачать головой.

– У меня в комнате есть одна вещь, которую непременно нужно взять. Вообще во всем этом есть что-то странное…

И не что-то одно, а все стало странным. Гремучие змеи, а теперь убитый сын фермера. Однако был ли он убит? Он ли был убит? И был ли убит вообще кто-нибудь?

– Вам нельзя сейчас возвращаться, – сказала она. – Оставайтесь на реке, по крайней мере пока не приедет шериф. Затем я вас и предупредила. А если у вас в комнате есть что-то важное, я могу забрать это и сохранить.

– Ну уж нет!

– Там есть черный ход. Со дворика, что смотрит на реку. Вы не знаете, там не заперто?

– Думаю, что нет.

– Я могла бы проскользнуть внутрь и забрать…

– Кэти, – взмолился я. – Я не вправе…

– Это вы не вправе туда возвращаться. По крайней мере сейчас.

– Вы уверены, что сможете проникнуть в комнату?

– Совершенно уверена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература