Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

ним нуждается в посредничестве того, кто вхож к ним, - даже если бы они поступили так, это было бы покушением на положение Божества, так что же тогда можно сказать о тех, кто уподобляет Его несправедливому царю – притеснителю, отделившегося от народа так, что никто не может войти к нему без посредничества его приближенных?! Кто же в

большем заблуждении и невежестве, чем они?... «Не oцeнили они Aллaxa по

достоинству. Пoиcтинe, Aллax - Силен, Вeлик!» (аль-Хадж,74). И проклятие Аллаха

над неверными.

Подобные смелые заявления, делаемые приверженцами суфизма, - вроде: «Тот, у кого

нет шейха, его шейх - Шайтан» - это, поистине, откровенная наглость и наговор на Аллаха

без всяких доказательств…

Поистине, все вопросы религии - имеющие первостепенную важность и менее важные, -

наш Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) разъяснил их людям, не оставив

без пояснения ничего из того, в чем нуждаются люди. Даже менструация у женщины

(хайд) – упоминаются правила, связанные с ней, и разные подробности, ее касающиеся, так что же говорить о другом?! Посланник Аллаха сказал: «Поистине, каждый Пророк, посланный до меня, указывал своему народу на то, о чем знал, что оно является благом

для них, и предостерегал их от того, о чем знал, что оно является злом для них».

Сказал Абу Зарр (да будет доволен им Аллах): «На тот момент, когда умер Пророк (да

благословит его Аллах и приветствует), он оставил нам знание обо всем, не обойдя

упоминанием даже птицу в небе».

Как же может быть суфийский тарикат одним из составляющих религии, а тем более ее

важнейшей частью, когда он ни словом не упоминается ни в Коране ни в Сунне?! Вот

если бы они привели доказательства из Корана и Сунны, но увы… В их арсенале - один

единственный аят, которому они дали толкование, противоречащее тому, как понимали и

толковали этот аят их праведные предшественники, жившие в эпоху появления и расцвета

Ислама. Как же приверженцы суфизма ставят тарикат превыше Имана (веры) и Ислама, не

имея на это никаких доказательств? Поистине, это противоречие удивительно…

Шейх ибн Таймиййа сказал по поводу посредничества: «Кто утверждает необходимость

существования посредников между Аллахом и Его творением, подобных привратникам,

которые является посредниками между царем и простым народом… И кто утверждает,

что именно эти посредники «доносят» Аллаху о нуждах Его творений, и что Аллах

выводит своих рабов на Прямой Путь и дает им все необходимое для жизни благодаря

этому посредничеству, и рабы просят у посредников, а те просят у Аллаха, подобно тому, как приближенные царя ходатайствуют перед ним за простых людей, которые

обращаются к ним с просьбой довести их прошение до царя, зная об их положении, или

же будучи уверенными, что обращение к царю через этих посредников принесет больше

результатов, чем обращение к нему их самих, потому что посредники ближе к царю, чем

проситель… Кто говорит так, тот является неверным, придающим Аллаху сотоварищей

(кяфир мушрик). От него требуют покаяния, и в случае, если он откажется покаяться, его

следует убить».

Если мы правильно поймем слова ибн Таймиййи и посмотрим на суфизм в нашем

Дагестане и Чечне, мы обнаружим, что все, кто вступил на путь суфизма, сделали это в

надежде, что их шейх или наставник будет играть роль посредника между ними и

Аллахом, приближая их к Нему…. Оставим же их на суд Того, Кто один достоин

выносить суждения….

Поистине, этот порядок посредничества далек от Ислама, зато он хорошо известен у

христиан. Согласно их убеждениям, покаяние человека принимается только при

посредничестве священника, которому он исповедуется в своих грехах, и тот принимает

его покаяние, благословляет его и пишет ему свидетельство о прощении… И в суфизм

этот порядок пришел из христианства, в Исламе же он никогда не был известен и не имеет

никакого подтверждения ни в Коране, ни в Сунне.

Что же касается значения слова «аль-василя» в аяте «…и ищите средства приближения

к Нему («аль-василя»)…» (Трапеза, 35), то большинство толкователей сходятся на том, что здесь имеется в виду то, что приближает человека к Аллаху – Иман, благие дела и т.

д., и значения аята: «Ищите приближения к Аллаху с помощью покорности Ему и

совершения того, чем Он доволен»… А не с помощью шейха суфийского тариката,

который, по мнению шейха аль-Курди, «подобен Ка’абе - ей совершают земной поклон,

но этот поклон в действительности обращен к Аллаху». Это подобно тому, что Аллах

сказал о многобожниках: «А те, которые признали других покровителями наряду с

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика