Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Ингушетии: «Где вы были во время войны, когда решалась наша судьба?!». И ни муфтий

Дагестана, ни муфтий Ингушетии не боялся, что кто-то задаст им подобный вопрос,

поскольку оба они знали, что тема войны закрыта и теперь существует тема «ваххабизма».

И сегодня, когда чеченский президент Аслан Масхадов сорвал покрывало Ислама со

своего лица и проявил куфр и лицемерие в своих словах и делах и отнесся враждебно к

Ахлю-с-Сунна – так, что даже приговорил к смертной казни четырех человек по

обвинению в том, что они иностранцы, пришедшие с «ваххабитской» религией, чтобы

изменить религию его отцов... Это шейх Абу ‘Умар, ‘Абду-р-Рахман (иорданский

чеченец), Хамза (иорданский чеченец (да помилует его Аллах)) и я. Тогда муфтий Чечни

суфий Ахмад Кадыров стал первым человеком, поддерживающим Масхадова, и вставшим

в его ряд. И Масхадов предоставил ему возможность пользоваться всеми СМИ в его

правительстве для проведения акций против Ахлю-с-Сунна и нападок на них. И не

проходило дня без того, чтобы Ахмад Кадыров не появлялся на государственном канале

TVI, проводя бешеные атаки против исламского джама’ата Таухида, делая его

ненавистным для людей и искажая их представления о нем. И каждый раз он повторял

фразу: «Ваххабиты» - последователи Мухаммада ибн ‘Абду-ль-Ваххаба, который сказал, держа палку: «Вот эта моя палка лучше, чем ваш Пророк». О Аллах, проклятие Твое на

том, кто лжет из них…

Таковы суфии в их поддержке кяфиров, врагов Ислама.

Аль-Джама’а: не относятся дружественно и не поддерживают кяфиров, будь то

отдельный человек или правительство, не проводят с ними заседаний и не плетут вместе с

ними заговоры против мусульман, не доносят им на мусульман, даже на суфиев. И их

отношение к кяфирам соответствует Словам Всевышнего, так описавшего верующих:

«Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими»

( Трапеза, 54).

И Его Словам: «О те, которые уверовали! Сражайтесь с неверующими, которые

находятся вблизи вас. И пусть они убедятся в вашей суровости» ( Покаяние, 123).

И Его Словам: «О Пророк! Борись с неверующими и лицемерами и будь суров к ним»

( Покаяние, 73; Запрещение, 9).

Поэтому вы видите, что все неисламские правительства относятся враждебно к нам,

нашему джама’ту и обновительному движению, которое возникает тут и там в разных

уголках земли с нашей помощью и помощью наших братьев. Они называют наше

движение «ваххабизмом», «радикализмом», «экстремизмом» или «терроризмом». Но как

бы они его не называли, оно остается обновительным движением, призывающим людей к

возвращению к Корану и Сунне и оставлению ширка и нововведений (бид’а). И

Посланник (да благословит его Аллах и приветствует) предвещал его появление, говоря:

«Поистине, Аллах посылает этой Умме каждые сто лет того, кто обновляет для нее

дело ее религии». Даже правительство Саудовской Аравии, которое, по их мнению, считается «ваххабитским» и с земли которой началось движение Таухида в последние

века, враждебно относится к нашему движению. Оно бросило ученых нашего призыва в

свои тюрьмы, например, Сальмана аль-‘Ауди, Сифра(?) аль-Хавали, Са’ида аль-Кахтани, Насыра аль-‘Умара и других. И да поможет нам Аллах.

Такова Истина, приверженцы Истины, призывающие к Истине и следующие по пути

Истины. Чужаки в своей земле и в собственном доме... Просим у Тебя Милости Твоей, о

Милостивейший из милосердных, и помощи Твоей, о, Господь Миров!

112 – Азан вслед похоронной процессии (джаназа)

Суфизм: его представители читают азан вслед похоронной процессии на пути к могиле, так же, как читают его для совершения намаза.

Ахлю-с-Сунна: считают это нововведением (бид’а) и делом, которое не совершали наши

праведные предки. Азан узаконен для сбора людей на намаз и тому подобного, так же, как

узаконено чтение азана в ухо новорожденного сразу после рождения, чтобы первым, что

он услышал из слов этого мира, были слова Свидетельства (шахады).

Что же касается того, чтобы читать азан вслед погребальным носилкам, когда их несут на

кладбище или когда покойного опускают в могилу, то это не относится к религии. Да и

как это может относиться к религии, когда Пророк (да благословит его Аллах и

приветствует) не делал этого, а также никто из тех, кого мы берем за образец? А то, чего

не делал ни Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), ни праведные халифы

после него, не относится к религии, даже если разум находит это хорошим или не видит в

этом беды. Религия не утверждается разумом, но утверждается переданным (аятами,

хадисами). Сказал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует): «Кто внесет в это

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика