Читаем Гусли, звените… полностью

Железный старый пёс, могучая дворняга,Он знает эту жизнь и вдоль, и поперёк.Бродяжничал, болел, под чьей-то дверью плакал…Теперь в хозяйском джипе – заслуженный ездок.Качается старик на кожаных подушках,Глядит, как убегает дороги полоса.Он был уже не юн, когда в собачью душуВпервые заглянули те самые глаза.Он ради них забыл дикарские повадки,Ведь всех запретов стоил уютный новый дом,И даже не страшна учебная площадка,Где ватный человек размахивал ножом.Дипломы на стене – как мастера картины,Постигнуто такое, чему не научить:Поджавши хвост, бежал паскудный кобелина,Неумным человеком натравленный в ночи.А сколько было тех, кто миром разминутьсяПредпочитал, для боя отваги не найдя!На прожитую жизнь не стыдно оглянутьсяПод говорок мотора, под мерный шум дождя.Он шёл без поводка, к нему бежали дети,И то, что он не тронет, все знали наперёд.А он шагал с одним-единственным на светеЛюбимым человеком и знал, зачем живёт.Железный старый пёс, прошедший все науки,С хозяином пустился в дорогу от крыльца.Он едет выбирать молоденького внука,Чтоб сделать из мальчишки такого же бойца.Ему он посвятит всех дней своих мгновеньяЗатем, чтоб в должный час, означенный в судьбе,В счастливые луга шагнуть без сожаленья,Хозяина доверив подобному себе.Ну а пока он дремлет под ровный гул мотораДа смотрит, как пейзажи меняются вокруг…Молюсь, чтоб от меня ты ушёл ещё не скоро,Свирепый старый воин, мой самый лучший друг…

<p>Реквием</p>

Незаметно и молчаПодкатилась беда…И затих колокольчик,Отзвенел навсегда.Без упрёков, без жалобУлетела душа.Вот и всё. И не сталоМоего малыша.На тропинках, которыхТы уже не пройдёшь,Слышен шёпот и шорох —Начинается дождь.По полям, где ты не был,Я хожу и молчу.Потускневшее небоДля чего-то копчу.Вслед за мной только ветерНосит лап топоток.Говорят, ты на светеНе последний щенок…Запищат в одночасьеДети братьев, сестёр…Опустевший матрасикПоглощает костёр.За клубящимся дымомВ ту страну впередиЯ приду, мой любимый,Ты меня подожди…

<p>«Мой пушистый малыш…»</p>

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-поэзия

Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков
Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков

Лирика в жанре цы эпохи Сун (X-XIII вв.) – одна из высочайших вершин китайской литературы. Поэзия приблизилась к чувствам, отбросила сковывающие формы канонических регулярных стихов в жанре ши, еще теснее слилась с музыкой. Поэтические тексты цы писались на уже известные или новые мелодии и, обретая музыкальность, выражались затейливой разномерностью строк, изысканной фонетической структурой, продуманной гармонией звуков, флером недоговоренности, из дымки которой вырисовывались тонкие намеки и аллюзии. Поэзия цы часто переводилась на разные языки, но особенности формы и напевности преимущественно относились к второстепенному плану и далеко не всегда воспроизводились, что наносило значительный ущерб общему гармоничному звучанию произведения. Настоящий сборник, состоящий из ста стихов тридцати четырех поэтов, – первая в России наиболее подробная подборка, дающая достоверное представление о поэзии эпохи Сун в жанре цы. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов

Поэзия
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания. Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Коллектив авторов

Поэзия
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Антология , Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия
Время, бесстрашный художник…
Время, бесстрашный художник…

Юрий Левитанский, советский и российский поэт и переводчик, один из самых тонких лириков ХХ века, родился в 1922 году на Украине. После окончания школы поступил в знаменитый тогда ИФЛИ – Московский институт философии, литературы и истории. Со второго курса добровольцем отправился на фронт, участвовал в обороне Москвы, с 1943 года регулярно печатался во фронтовых газетах. В послевоенное время выпустил несколько поэтических сборников, занимался переводами. Многие стихи Леви танского – «акварели душевных переживаний» (М. Луконин) – были положены на музыку и стали песнями, включая знаменитый «Диалог у новогодней елки», прозвучавший в фильме «Москва слезам не верит». Поворотным пунктом в творчестве поэта стала книга стихов «Кинематограф» (1970), включенная в это издание, которая принесла автору громкую славу. Как и последующие сборники «День такой-то» (1976) и «Письма Катерине, или Прогулка с Фаустом» (1981), «Кинематограф» был написан как единый текст, построенный по законам музыкальной композиции. Завершают настоящее издание произведения из книги «Белые стихи» (1991), созданной в последние годы жизни и признанной одной из вершин творчества Юрия Левитанского.

Юрий Давидович Левитанский

Поэзия
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже