Читаем Город мастеров полностью

Планы, как видим, смелые. Сейчас бы самое время достать из кладовки маленькую действующую модель. В конце концов, сделал же Генри Форд свой первый автомобиль собственными руками.

— Современный турбокомпрессор посложнее той фордовской самоделки, — возражает изобретатель. — Я подошел к рубежу, когда без чужой помощи не обойтись: нужны конструкторы, наладчики и, конечно, деньги. Кстати, в стране есть несколько исследователей, которые тоже предлагают свои проекты бестопливного двигателя. Это, между прочим, не шукшинские чудики, а опытные специалисты, имеющие немало научных работ. Однако все их труды держатся на энтузиазме. Но почему же, скажем, над средством от тараканов работает научный институт, а революция в энергетике — удел изобретателя-одиночки?

— А как смотрит учёный мир на ваши идеи?

— Есть как убежденные сторонники (это, так сказать, неформалы в науке), так и не менее убежденные противники — те, наоборот, весьма авторитетны и влиятельны. Наши эксперименты, цифры — всё это, сами понимаете, на любителя, а они предпочитают нечто осязаемое. Сделал я доклад в одной научной аудитории, привел расчёты, после чего некий большой ученый заявил: «Вы нам давайте факты». Очевидно, он имел в виду настольный вечный двигатель. Откуда и на какие средства он появится — неважно. Наверное, на мою пенсию. Таких мэтров устраивает прежде всего стабильность в науке. К тому же, чтобы отрицать, не нужно ни денег, ни особых трудов. Вот и идут в ход и язвительные насмешки, и грубая враждебность.

Более того: подобные «крамольные» проблемы обсуждать в серьёзных научных журналах не принято. Неизвестно кем и когда установлено, что ошибочные (хотя бы по мнению редколлегии) материалы не должны публиковаться. Но ведь иная ошибка в научном отношении может оказаться куда интереснее правильного, но тривиального исследования. Вот и получается замкнутый круг: без поддержки не получить результата, а без результата не дождаться поддержки.

И всё-таки «Журнал русской физической мысли» опубликовал мою работу и даже отметил. Я разослал её коллегам, в том числе зарубежным. Мне вежливо ответили, поблагодарили. Выступал и на многочисленных научных семинарах в институтах, и на совещании в одном из комитетов Госдумы. В результате — тишина. Не было ни ожидаемых разносов (с фактами спорить трудно), ни поддержки (рисковать репутацией, поддерживая «антинауку», охотников мало). Отвергли и мою заявку на изобретение: эксперты сослались на популярную книжку В. Бродянского «Вечный двигатель — прежде и теперь». Мне пришлось общаться с Виктором Михайловичем, и у меня сложилось впечатление, что сам он далеко не такой решительный противник вечного двигателя, как его читатели-эксперты. А научным институтам это не нужно. Да и далеко не каждый специалист годится для подобных исследований: внутренняя уверенность, что проблему решить невозможно, предопределяет и результат.


НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ПОЛЬЗЕ ЗАБЛУЖДЕНИЙ


На трезвый взгляд реалистов, затея с вечным двигателем, конечно, безнадежна. По сути такой двигатель — вариант скатерти-самобранки, давней народной мечты. Если алхимики веками пытались найти философский камень, чтобы превращать обыкновенные металлы в благородные, то механики изобретали двигатель, который работал бы, не требуя затрат. Ведь подобный образец всегда у нас перед глазами — вечное движение небесных тел. Но природа не поощряет безделья, и потому с такой машиной до сих пор ничего не вышло.

Между тем этой проблеме отдали дань многие умы. И какие умы! Леонардо да Винчи, например, оставил несколько набросков такого двигателя. Но, видно, он всё же чувствовал в своих расчётах какой-то теоретический изъян и, в конце концов, разочарованно написал: «О, исследователи вечного движения, сколько суетных планов создали вы при подобных исканиях…»

В ХVIII веке французские академики закрыли двери перед изобретателями вечных двигателей, а вскоре их примеру последовали и в других странах. Но это не остановило энтузиастов. Мало ли было случаев, когда практика посрамляла экспертов… В том числе и тех же академиков во главе с Лавуазье, отмахнувшихся заодно и от изучения метеоритов. Физики высмеивали Эдисона с его телефоном, а тот в свою очередь иронизировал по поводу современников, которые ломали голову над созданием летательного аппарата тяжелее воздуха и мечтали о будущей авиации. Но, пожалуй, ярче всех высказался почетный академик Петербургской академии наук барон Кельвин, обессмертивший свое имя известной шкалой температур: он искренне полагал, будто почти все законы физики уже открыты, осталось отшлифовать мелкие детали. Эту опрометчивую фразу, сказанную полтора века назад, теперь мало кто помнит, но уверенность, что мир в общем-то познан, по-прежнему присуща многим нашим современникам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О войне
О войне

Составившее три тома знаменитое исследование Клаузевица "О войне", в котором изложены взгляды автора на природу, цели и сущность войны, формы и способы ее ведения (и из которого, собственно, извлечен получивший столь широкую известность афоризм), явилось итогом многолетнего изучения военных походов и кампаний с 1566 по 1815 год. Тем не менее сочинение Клаузевица, сугубо конкретное по своим первоначальным задачам, оказалось востребованным не только - и не столько - военными тактиками и стратегами; потомки справедливо причислили эту работу к золотому фонду стратегических исследований общего характера, поставили в один ряд с такими образцами стратегического мышления, как трактаты Сунь-цзы, "Государь" Никколо Макиавелли и "Стратегия непрямых действий" Б.Лиддел Гарта.

Карл фон Клаузевиц , Юлия Суворова , Виктория Шилкина , Карл Клаузевиц

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Книги о войне / Образование и наука / Документальное
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное