Читаем Fall and Rise полностью

“You might be right. But so many people in the city and everywhere like that man. In my neighborhood especially, and which I can never quite get used to. Even someone who walks a three-legged dog. The dog does well — compensates — but he has three. But there’s a one-legged baby in a baby carriage and always on Broadway that destroys me every time I see her.”

“A three-legged dog, sad; a one-legged baby — that’s tragedy.”

“Sometimes when I’m feeling very sad about people and animals like that — which can last for minutes to hours after — I think, and usually soon after I felt that way, that I only felt this for myself somehow — but it’s not true or not most times.”

“Of course it isn’t. Probably never, or only rarely. Your response is authentically sympathetic rather than self-pitying.”

“And I’m not saying this to have anyone think better of me. But why can’t we feel these things for these people — forget the three-legged animals; what can I do for them? — and help them when we can? Not just what we did before, but sort of.”

“Now you’ve lost me.”

“If they need assistance across the street. Reaching for things for them in supermarkets they can’t reach. And I guess for dogs if they’re lost or starved no matter how many legs — feeding them or helping them find their way home.”

“No, those are good things to do. And if you mean sorry, pity—feeling those — sure, that’s what we have to do — fellow human beings, all that. Public spirits — because those words are still good words if accurately employed. And giving to charities — good charities if we can — ones that don’t squander all the given money to keep the administrators administrating them. Just as any public institution — museums as well as any — shouldn’t squander its money that way. Because it’s all given, that money, by individuals or some larger public or private institution. And the truth of it is that no institution or government or private company should squander its money, and museums should probably be the first ones to exclude themselves from that type of administrative abuse. I believe in that.”

“There, we discussed something interesting and stayed with it for once. We needed the robbery of an old crippled man to catalyze the discussion, and let’s face it, nothing that profound was said and maybe only a baby-step past knickknacks. But we could always bullshit well.”

“That wasn’t bullshit.”

“I know; just trying out something new for no reason: depreciating what I said if it made the littlest bit of sense.”

“That was real talk, real feelings. Maybe not the deepest, but this is only a car conversation to get us safely home. But I’ll tell you, a lot of what some people say sounds false to them isn’t. So it doesn’t mean you should hold your sentiments in check because of what they don’t feel. And we could do plenty else — plenty — besides bull and serious talk.”

“What besides what I think you’re thinking we used to be able to do well, which, all right, we did, but so what?”

“Oh that? We could still do it well — believe me — no sweat.”

“Let’s change the subject?”

“Or with lots of sweat. But let’s change it. Getting too grownup for me. Wait, that’s not the remark I wanted to make.”

“We used to cook compatibly together.”

“You’re referring to what else we used to do well together besides bullshit and serious talk and that other subject before we changed it?”

“Yup, cook. We complemented each other in the kitchen.”

“We did, and we were also great summer tourists in Europe together, with lots of European sweat. Real sweat, from the sun and lots of jaunting, not that changed subject. And when I had a motorcycle you were a great passenger behind me and then rider when I taught you how to ride it and I was the passenger, so we rode well together in various ways too. And what else well? Well, not do but attend and-or enjoy: opera, dance, occasionally the same book. And we once painted your living room together.”

“Not compatibly.”

“I bellyached, true. So we didn’t do that so well together, nor your foyer. Like to stop for a bite together? Empire Cafe on your right.”

“No, just want to go home and go to bed.”

“Mind if I ask how your work’s going, just to keep us compatibly on the road together?”

“Enough already with together. And fine. Curating fine?” We’ve stopped for a light. He didn’t answer. I look over at him. He’s looking pretty seriously at me. “Yipes, what’s coming next?”

“What do you expect? You’re so fucking great looking.”

“Now now.”

“Now now nothing. Fucking exciting great. I have got to kiss you. This is a long light. I know it from other nights. This one and another on Riverside and Eighty-third. I have got to, Helene.”

“Not to distract you, but did you put aftershave on in the men’s room?”

“Okay, why?”

“Just curious. You carry it in or was some left there?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Григорий Яковлевич Бакланов , Альберт Анатольевич Лиханов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Наталья Владимировна Нестерова , Георгий Сергеевич Берёзко , Георгий Сергеевич Березко , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза