— Ну и что это тогда было? — Дэйзи растрепала руками волосы. — Что?
— Это точно была какая-то магическая приблуда, — уверенно ответил ей я. — Если поймем, кто и где такое мог склепать, то, может, и ответ найдем.
— Спасибо, господин хороший, — поклонилась мне в пояс Дэйзи. — Не могли бы вы еще раз повторить вопрос, а то мы его не поняли. Вопрос-то на миллион пиастров, но думаю, что мы за минуту на него ответим.
— Да не такой он и сложный, этот вопрос, каким кажется, — влез в разговор Калле.
— Слушай, тебя вообще попросили просто Красавчика привести, — немедленно вызверилась на него Дэйзи. — Ты чего тут остался?
— Ой, да больно надо, — надулся Калле. — Я вообще могу уйти, коли мешаю. Просто я подумал, что одна голова — хорошо…
— А две не бывает, — перебил его Тревис. — Если есть что сказать, так не тяни морского демона за хвост, а если нет — вали на палубу, глянь, что там происходит.
Калле было хотел изобразить неподдельное возмущение, но, посмотрев на окружающих, передумал и сказал:
— Такую штуку могли склепать на Стальном острове. Ставлю тельца против яйца, так оно и есть на самом деле.
— Гномы! — охнула Дэйзи. — Конечно, гномы!
— Не думаю, — скептически отметил Тревис. — Не скажу, что это исключено, но не думаю, что это может быть.
— Почему? — Дэйзи сдула челку, упавшую ей на глаза. — Если кто такое и мог смастерить, то только они.
— С этим согласен. — Тревис кивнул. — А вот то, что они своей волей что-то подобное продали, да еще и Бамболейре…
— А, ну да. — Дэйзи пошмыгала носиком. — Они же под присмотром Фурро свои вещи делают и продают, а он вряд ли кому-то в руки такой козырь даст, даже по пьяни.
— Слушайте, я ничего не понимаю! — чуть ли не крикнул я. — Объясните, в чем дело? Откуда здесь вообще гномы взялись, тут же вам не горы, тут климат иной?
— Ну, климат гному не помеха, — глубокомысленно изрек Калле. — Ему лишь бы деньги в карман сыпались…
— Это да, — признал очевидную истину я. — Но все же откуда они тут взялись?
— Не поверишь — приплыли на какой-то ржавой железной посудине, они ее "Пробным экземпляром" называли, мы все просто тогда своим глазам не поверили. Скажи, капитан? — вытаращил глаза Калле.
— Было такое, — подтвердила Дэйзи. — До сих пор не понимаю, как железный корабль по воде плывет и не тонет.
— В общем, они хотели лодку сделать, чтобы по своим подземным рекам плавать, но куда-то не туда повернули, потом их вынесло в море, долго по нему таскало и в результате принесло к нам, на Архипелаг, — продолжил Калле свой рассказ. — Они на все здесь посмотрели, прибились к дедушке Фурро, он их поселил на одном из своих островов, на Скалистом, правда, они его Стальным назвали, и теперь они клепают свои вещи под контролем старикана.
— Фурро большой затейник, — пояснил Тревис. — Он, когда трезвый, такие идеи выдает — у-у-ух!
— А что он творит с бодуна! — зажмурился Калле. — Вот только сам зачастую не помнит, как что работает.
— Обычное оружие у гномов может заказать любой, были бы деньги, — подытожила Дэйзи. — А вот что-то эдакое Фурро сам решает, продавать или нет, и вряд ли он что-то загнал Бамболейре, чтобы ему в гальюне потонуть.
— А что так? — удивился я. — Деньги, они ведь не пахнут?
— Фурро очень зол на него после того случая, когда Бамболейра лет пять тому назад перехватил корабль, который старику вино вез. А поскольку старик еще и невероятно злопамятен, то этому гаду ползучему Бамболейре нечего и думать о покупке хоть чего-то у гномов.
— Н-да, не связывается в узелок, — почесал я затылок. — Причем никак. Но отработать эту версию надо в любом случае.
— Чего надо? — прищурилась Дэйзи.
— На остров Медузы нам плыть надо, — объяснил я ей. — Узнаем все из первых рук.
— Прямо сейчас? — Дэйзи с сомнением посмотрела на меня. — Вообще-то мы собирались отсидеться маленько, кто этого Бамболейру знает…
— Да ну его. — Тревис был на редкость категоричен. — И время потеряем, и потом — это же Лас-Паломас, остров отверженных, здесь никогда не знаешь что случится.
— А что случиться может? — заинтересовался я. — И почему отверженных?
— На этом острове все зависит от того, в каком настроении Андре Оружейник, — тяжело вздохнул Тревис. — Если в боевом — значит, корабль спалить могут, если в мирном — может, и обойдется.
— Вот что меня раздражает в этом вашем Архипелаге, — прочувствованно процедил я сквозь зубы, — так это умение говорить о непонятных мне событиях и неизвестных мне людях так, как будто я все и всех знаю. Кто такой этот Оружейник, почему остров отверженных?