Читаем Энн из Эйвонли полностью

– Пол Ирвинг очень вытянулся в последнее время, правда? – сказала миссис Эндрюс. – Сюда он приехал просто крошкой для своего возраста, а сейчас его не узнать. Он становится похож на отца.

– Умный мальчик, – отозвалась миссис Белл.

– Умный-то он умный, но, – тут миссис Эндрюс понизила голос, – говорит странные вещи. На прошлой неделе Грейси, вернувшись из школы, рассказала, какую чушь он нес о каких-то людях, что живут на берегу моря, там нет ни слова правды. Я сказала Грейси, чтобы она не верила в эти сказки, а она ответила, что Пол на это и не надеялся. А если так, то зачем такое рассказывать?

– Энн говорит, что Пол – гений, – заметила миссис Слоун.

– Может, и так. Никогда не знаешь, чего ждать от американцев, – сказала миссис Эндрюс. Слово «гений» у нее ассоциировалось с любой эксцентричной личностью, вроде чудака. Возможно, она, как и Мэри Джо, считала, что так называют людей, у которых «в голове тараканы».

А Энн, оставшись одна в классной комнате, сидела за своим столом, как и два года назад, когда пришла сюда уже в качестве учительницы. Положив щеку на ладонь, она печально смотрела заплаканными глазами в окно на Озеро Мерцающих Вод. Ее сердце разрывалось от боли при мысли о расставании с учениками, и на какое-то время эта боль заслонила радостное предчувствие от встречи с университетом. Она все еще ощущала на своей шее ручонки Аннеты Белл, и в ушах звенел печальный детский голосок: «Я ни одного учителя не буду любить так, как вас, мисс Ширли, никогда, никогда».

Два года Энн трудилась здесь не за страх, а за совесть, совершая ошибки и учась на них. И награда ждала ее. Многому научив ребят, она чувствовала, что от них научилась большему: нежности, самообладанию, наивной мудрости и знанию детских сердец. Возможно, она не очень преуспела в разжигании честолюбивых устремлений учеников, но зато научила их – больше личным примером нежной и чувствительной натуры, чем обычными наставлениями, – что такое добро и как прожить жизнь честно и достойно, придерживаясь правды, уважения и доброты и держась в стороне от лукавства, вероломства и вульгарности. И они подсознательно впитали эти принципы, которые жили в них и после того, как они забыли название столицы Афганистана и даты начала и окончания войны Алой и Белой розы.

– Ну вот, еще одна страница в моей книге перевернута, – произнесла Энн вслух, запирая стол. Все ее действия сопровождались печалью, утешала ее лишь романтическая мысль о «перевернутой странице».

В начале каникул Энн жила две недели в Обители Эха, и там все отлично провели время.

Девушка вытащила мисс Лаванду в город за покупками и убедила купить шелковую ткань на новое платье. А потом они вдвоем его мастерили – кроили, подгоняли. Счастливая Шарлотта, чем могла, помогала и выметала обрезки. Раньше мисс Лаванда жаловалась, что у нее ни к чему душа не лежит, но теперь при виде красивого нового платья ее глаза вновь разгорелись.

– Какая же я глупая и легкомысленная, – вздыхала она. – Мне стыдно думать, что новое платье – пусть даже из шелка цвета незабудки – так обрадовало меня. А ведь ни чистая совесть, ни пожертвования на миссионерские цели не могли этого сделать.

Примерно в середине недели ее пребывания в Обители Эха Энн отлучилась на денек в Зеленые Крыши, чтобы заштопать близнецам носки и ответить на вопросы, накопившиеся у Дэви за время ее отсутствия. Вечером она пошла на прибрежную дорогу, чтобы навестить Пола. Подходя к дому, она мельком заметила в низком квадратном окне гостиной Пола, сидящего у кого-то на коленях. В ту же секунду он уже мчался к ней через переднюю.

– О, мисс Ширли! – взволнованно воскликнул он. – Вы не представляете, что произошло! Невероятное счастье! Приехал папа… Он здесь. Проходите скорее. Это моя любимая учительница, папочка!

Улыбаясь, Стивен Ирвинг поднялся ей навстречу. Это был высокий, красивый мужчина средних лет – темные волосы с проседью, их еще называют «соль с перцем», глубоко посаженные темно-голубые глаза. Его волевое лицо с красиво очерченным решительным подбородком, высоким лбом и тенью печали на облике словно сошли со страниц романа. Так, во всяком случае, с удовлетворением подумала Энн. Какое было бы разочарование, если б герой оказался лысым или сутулым, без явных признаков подлинной мужской красоты. Если б объект мечтаний мисс Лаванды выглядел таким, Энн была бы просто убита.

– Так вы и есть любимая учительница моего сына, о которой я много наслышан, – сказал мистер Ирвинг, сердечно пожимая ей руку. – В письмах Пола вы занимаете так много места, что у меня такое чувство, что мы давно знакомы. Я хочу поблагодарить вас за все, что вы сделали для Пола. Ваше влияние на него бесценно. Моя мать – прекрасная и достойная женщина, но она со своим шотландским здравым смыслом не всегда может понять своеобразный характер моего мальчика. Вы обе дополняете друг друга. В результате воспитание Пола на протяжении этих двух лет можно назвать просто идеальным, насколько это возможно при отсутствии матери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже